Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
This area is responsible for providing all the administrative support services required at the Institute's headquarters at Santo Domingo, such as financial and personnel management, budgetary controls and logistical backstopping for the core activities and special projects to be carried out by the Institute. Это направление охватывает ответственность за обеспечение всего административного вспомогательного обслуживания, необходимого штаб-квартире Института в Санто-Доминго, а именно финансового и кадрового управления, бюджетного контроля и материально-технического обеспечения основной деятельности и специальных проектов, которые будут осуществляться Институтом.
The Board focused on the economy and efficiency of administrative processes as compared to sound training management principles: reporting; policy and planning; governance, knowledge-sharing, inter-agency coordination and support; and evaluation. Комиссия обратила особое внимание на экономию и эффективность управленческих процессов в контексте базовых принципов управления подготовкой персонала, предусматривающих: отчетность, разработку и планирование, управление, обмен знаниями, межведомственную координацию и поддержку, а также оценку.
Mr. TAKASU said that at the twenty-fifth session of the Board, while welcoming indications of UNIDO's stability resulting from its progress with financial and administrative reforms, Japan had stressed that management reform should be a continuous process aimed at improving the Organization's productivity. Г-н ТАКАСУ говорит, что на двадцать пятой сессии Совета Япония, приветствуя показатели стабильности ЮНИДО, достигнутые в результате успешного осуществления финансовых и административных реформ, тем не менее под-черкнула, что реформа управления должна представлять собой непрерывный процесс, направленный на повышение эффективности работы Организации.
Today, multidisciplinary peacekeeping missions comprise, where necessary, building the capacity of local administrative authorities, strengthening democratic governance, comprehensive disarmament, demobilization, and reintegration programmes, security sector reform and restoration of the rule of law. Сегодня многогранные миссии по поддержанию мира предусматривают, где это необходимо, укрепление местных органов власти и систем демократического управления, осуществление всеобъемлющих программ разоружения, демобилизации и реинтеграции, реформу в сфере безопасности и восстановление законности.
It will look at the rationale, effectiveness, and administrative efficiency and economy of activities undertaken or supported by UNICEF. Thus, the organization will enhance accountability and performance in terms of managing for results for the benefits of children. В центре внимания будут факторы обоснованности, производительности и административной эффективности и экономии в рамках видов деятельности, осуществляемых или поддерживаемых ЮНИСЕФ. Так, организация повысит ответственность и эффективность управления в целях достижения конкретных результатов в интересах детей.
The review will also provide me, as chief administrative officer of the Organization, an assessment of how well OIOS can assist me in the efficient and effective management of the United Nations. Такой обзор позволит также мне как главному административному должностному лицу Организации оценить способность УСВН оказывать мне помощь в обеспечении эффективного и результативного управления Организацией Объединенных Наций.
The Committee notes however, that there may be contingent-owned equipment administrative issues that should be considered earlier because they inhibit the efficacy of the contingent-owned equipment management system. Вместе с тем Комитет отмечает, что могут возникнуть административные вопросы, касающиеся имущества, принадлежащего контингентам, которые необходимо будет рассмотреть ранее, поскольку они сказываются на эффективности системы управления имуществом, принадлежащим контингентам.
As well, the political issues of the Organization, including the issue of reform itself, should not be subordinated to management and administrative concepts. Кроме того, решение Организацией Объединенных Наций политических вопросов, включая собственно вопрос о реформе, не должно быть определяться представлениями ее управления и руководства.
With respect to administrative reform, progress towards reform of the public administration, although slow to date, is now picking up, owing in large part to the growing role of the Civil Service Commission. Что касается административной реформы, то темпы реформирования государственного управления, хотя пока и медленные, теперь нарастают, в значительной мере благодаря ширящейся роли Комиссии по гражданской службе.
This review of the management and administration of UNIDO has to be set in the context of the deep budget cuts which the Organization had to implement after 1995, which resulted in retrenchment in all programmes, but particularly those providing administrative services. В. Настоящий обзор управления и административной деятельности ЮНИДО следует рассматривать в контексте резких бюджетных сокращений, к которым Организация вынуждена была прибегнуть после 1995 года, что привело к реорганизации всех программ, в первую очередь в отношении административных служб.
Foreigners' rights are restricted only in the political sphere: they do not have the right to vote or stand for election or to hold managerial posts in State administrative bodies. Ограничения прав иностранцев касаются только их политических прав: право избирать и быть избранным, право занимать руководящие должности в органах государственного управления.
We will continue to work with Member States to uphold critical safety and administrative arrangements to support the safe and effective use of military utility helicopters in United Nations peacekeeping. Мы будем продолжать работать вместе с государствами-членами в интересах поддержания важных мер в области безопасности и управления для обеспечения безопасного и эффективного использования военных вертолетов вспомогательного назначения в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций.
The contracts also cover follow-up appropriate to immigrants' needs: personalized guidance by a mentor, or simply straightforward administrative follow-up by the International Immigration Office. Упомянутый контракт предусматривает оказание помощи исходя из потребностей иммигрантов: содействие со стороны эксперта или просто регулярный административный контроль со стороны Управления по вопросам международной миграции.
The main focus of the Ombudsman's Office is to promote concepts of administrative fairness and natural justice, as well as human rights and the rights of the child. Главная задача Управления омбудсмена состоит в развитии концепций административной справедливости и естественного права наряду с защитой прав человека и прав ребенка.
Local authorities should be supported by other spheres of government in the development of their administrative, technical and managerial capacities, and of structures which are responsive, transparent and accountable. Местные органы власти должны получать поддержку со стороны других органов управления в том, что касается создания их административного, технического и управленческого потенциала и структур, которые являются оперативными, транспарентными и подотчетными.
In its resolution 50/225 of 1 May 1996, the General Assembly stated that there was a critical need for improved efficiency and effective public institutions, administrative procedures and sound financial management to address the global challenge to promote sustainable development in all countries. В своей резолюции 50/225 от 1 мая 1996 года Генеральная Ассамблея отметила настоятельную необходимость повышения эффективности и действенности государственных учреждений, административных процедур и рационального финансового управления, с тем чтобы обратить глобальные изменения в пользу устойчивого развития во всех странах.
In paragraph 10, delete the words "and calls upon the Agency to continue to work on improving budget and administrative management for delivery of better service". В пункте 10 исключить слова «и призывает Агентство продолжать усилия по совершенствованию управления бюджетно-административной деятельностью в целях оказания более качественных услуг».
The Commission reported all the alleged cases of torture in local administration prisons to the chief administrative officers or chairpersons for Local Council Five of each of the respective districts. Обо всех предполагаемых случаях пыток в тюрьмах местного управления Комиссия сообщила начальникам администрации или председателям местного совета каждого из соответствующих округов.
Overall, the OIOS follow-up audit showed that, although there have been some improvements in the governance structure of INSTRAW with the establishment of an executive board, further improvements are needed with regard to strengthening programmatic and administrative oversight of the Institute. В целом последующая проверка УСВН показала, что, несмотря на определенное улучшение структуры управления МУНИУЖ в результате создания Исполнительного совета, требуются дополнительные меры по укреплению программного и административного надзора за деятельностью Института.
As the initiative moves forward and decisions must be taken concerning issues such as administrative policy and organizational structure, the Management Committee's involvement will become more critical. По мере продвижения этой инициативы вперед и наступления момента, когда необходимо будет принимать решения по таким вопросам, как административная политика и организационная структура, работа Комитета по вопросам управления будет приобретать все возрастающее значение.
As a first step, Operation Management Teams were set up, composed of the most senior operations and administrative managers, to make assessments and recommendations to UNCTs on activities requiring their approval for joint initiatives. В качестве первого шага были созданы группы управления операциями в составе руководителей оперативных и административных подразделений для оценки и выработки рекомендаций для СГООН в отношении деятельности, требующей утверждения ими совместных инициатив.
Institutional delegation refers to the extension of administrative authority to entities away from Headquarters under the supervision of the Department of Management at Headquarters. Делегирование организационных полномочий означает передачу административных полномочий подразделениям, находящимся вне Центральных учреждений, под надзором со стороны Департамента по вопросам управления, работающего в Центральных учреждениях.
The Advisory Committee was informed that the Department of Field Support continued to deploy "Tiger teams" to some of the missions to provide assistance relating to the recruitment and administrative and technical human resources management needs. Консультативный комитет был информирован о том, что Департамент полевой поддержки по-прежнему направляет в некоторые миссии оперативные группы по решению кадровых проблем в целях оказания помощи в связи с удовлетворением потребностей в области найма и административного и технического управления кадрами.
Currently, the budgetary and administrative aspects of the Treaty are just one aspect of the job packages of three staff members in the Weapons of Mass Destruction Branch at the Office for Disarmament Affairs. В настоящее время бюджетные и административные аспекты Договора являются лишь частью тех вопросов, которыми занимаются три сотрудника Сектора по оружию массового уничтожения Управления по вопросам разоружения.
Furthermore, despite the priority given to decentralization in public administration, the administrative organization in the Central African Republic is strongly centralized and there is an uneven distribution of public services across the country. Кроме того, несмотря на приоритетное внимание, уделяемое государственными властями вопросам децентрализации, для организации административного управления Центральноафриканской Республики характерны высокая степень централизации и неравномерное распределение государственных служб на всей территории страны.