Over the past three years, according to data provided by the Administrative and Budget Directorate of the MSPP, the public investment budget rose from 24,430,281.01 for 2004-2005, to 41,463,300.91 Gourdes for 2005-2006. |
По данным Административно-бюджетного управления МЗН, за последние три года государственные инвестиции увеличились с 24430281,01 гурда в 2004-2005 годах до 41463300,91 гурда в 2005-2006 годах. |
The Division of Financial and Administrative Management in New York records the fund-raising income for other resources as income in the UNICEF financial statements when it receives the actual cash payments. |
Отдел административно-финансового управления в Нью-Йорке учитывает поступления по линии сбора средств в счет прочих ресурсов в качестве поступлений в финансовых ведомостях ЮНИСЕФ на дату фактического получения платежей. |
In addition, it is proposed that an existing post of Language Assistant (national General Service) be reassigned from the Sector Administrative Offices to the Office of the Chief of Integrated Support Services. |
Кроме того, предлагается перевести имеющуюся должность младшего сотрудника по лингвистическому обслуживанию (национальный сотрудник категории общего обслуживания) из административных подразделений секторов в канцелярию Управления комплексного вспомогательного обслуживания. |
However, there was an increase during the same period in requests for management evaluation in the funds and programmes, and in the caseloads of the Appeals Tribunal, the Office of Staff Legal Assistance, the Administrative Law Section and the Office of Legal Affairs. |
Вместе с тем за тот же период увеличилось число просьб о проведении управленческой оценки в фондах и программах, а также рабочая нагрузка Апелляционного трибунала, Отдела юридической помощи персоналу, Секции административного права и Управления по правовым вопросам. |
During the tenure of the second Chief Administrative Officer, a major expansion of the Mission's operations had taken place and the management structure that had been formed during that period had had a great impact on the inefficiencies which had followed. |
В то время, когда руководство Силами осуществляло второе главное административное должностное лицо, произошло значительное расширение масштабов операций миссий, и сформировавшаяся в это время структура управления в значительной степени предопределила низкую эффективность последующей деятельности. |
The Deputy will be assisted by a Special Assistant (P-5), an Administrative Officer (P-3), two Field Service staff and two local staff in the daily administration of the Office. |
Помощь в осуществлении повседневного управления деятельностью Канцелярии заместителю Специального представителя Генерального секретаря будут оказывать Специальный помощник (С-5), административный сотрудник (С3), два сотрудника категории полевой службы и два сотрудника местного разряда. |
It is proposed to upgrade the level of the Chief of Administrative Services to D-1 and it is also proposed to upgrade the heads of Finance, Personnel and Procurement Sections to P-5. |
Предлагается реклассифицировать должность начальника Управления административного обслуживания до уровня Д-1, а должности начальников Финансовой и Кадровой секций и Секции закупок - до уровня С-5. |
The posts for the P-4 Management Officers, the P-3 Administrative Officer and the General Service (Other level) are proposed to be accommodated through redeployments within the Department of Field Support. |
Должности сотрудников по вопросам управления класса С4, сотрудника по административным вопросам класса С3 и должность категории общего обслуживания (прочие разряды) предлагается создать за счет перераспределения должностей из других подразделений Департамента полевой поддержки. |
(k) UNECE/ Statistics Finland training seminars "The use of Administrative Sources for Statistical Purposes", various locations, ten times since 2001. |
к) учебные семинары ЕЭК ООН/Статистического управления Финляндии "Использование административных источников данных в статистических целях", в различных местах, 10 семинаров с 2001 года. |
As both the funding commitments or the cash requisitions and the work breakdown structure elements were under the SAP-FLS finance module and posting activities were within the domain of the Division of Financial and Administrative Management, posting activities usually were functions of the Division. |
Поскольку финансовые обязательства, или заявки на выделение денежных средств, и элементы структуры разделения труда относятся к финансовому модулю системы САП-ФЛС, а бухгалтерскими проводками занимается Отдел финансового и административного управления, ответственность за проводки, как правило, несет Отдел. |
The functions of UNMIK relating to the Ministry of Internal Affairs would be carried out by a Legal Affairs Officer (P-4), supported by an Administrative Assistant (national General Service staff), both posts to be accommodated through redeployment from the Central Governance Unit. |
Функции МООНК, касающиеся министерства внутренних дел, будет выполнять сотрудник по правовым вопросам (С4) при поддержке младшего сотрудника по административным вопросам (национальный сотрудник категории общего обслуживания), должности которых будут созданы путем перевода должностей из штата Группы централизованного управления. |
Resources of $1,994,900 are proposed for general temporary assistance for the Office of Field Administrative Support (an increase of $334,800 over the amount of $1,660,100 approved for 2007/08). |
На временный персонал общего назначения Управления полевой административной поддержки испрашиваются ресурсы в объеме 1994900 долл. США, что на 334800 долл. США больше объема ресурсов, утвержденного на 2007/08 год (1660100 долл. США). |
The Unit would be staffed by redeploying one Risk Management and Compliance Officer (P-4) and one Administrative Officer (P3) from the Budget Unit. |
Группа будет укомплектована за счет перевода в нее из Группы по вопросам бюджета 1 сотрудника по вопросам управления рисками и соблюдения нормативных требований (С4) и 1 сотрудника по административным вопросам (С3). |
To support the Finance and Budget Officers mentioned above, 2 General Service and 19 General Service Administrative and Finance Assistants are required in the Budget and Performance Reporting Service. |
В целях поддержки сотрудников по бюджетно-финансовым вопросам, упомянутых выше, для Службы бюджета и отчетности о его исполнении испрашиваются две должности категории общего обслуживания и 19 должностей категории общего обслуживания для помощников по административным и финансовым вопросам для Службы финансового управления и обеспечения. |
Requisitions estimated by the Chief Administrative Officer to exceed the specified financial limit for the field mission are submitted for action to the Procurement Division at Headquarters through the Field Administration and Logistics Division. |
Предложения о закупках на суммы, превышающие такие ограничения, направляются, через Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, на рассмотрение и утверждение Отдела закупок в Центральных учреждениях. |
∙ Liquidation officer designated by the Finance Management and Support Service to review matters with the Chief Administrative Officer/Chief Financial Officer before accounts are closed and forwarded to Headquarters |
∙ Сотруднику по вопросам ликвидации, назначенному Службой управления финансами и поддержки, совместно с Главным административным сотрудником/Главным финансовым сотрудником осуществить проверку состояния дел до закрытия счетов и направления информации по ним в Центральные учреждения |
As part of the implementation of the tasks under the Strategic Plan for Administrative Decentralization and the State recommendations on the macrostructure of local administration, as approved by the Council of Ministers, the decentralization and local governance project was drafted with the support of the UNDP. |
В рамках задач Стратегического плана деконцентрации и децентрализации управления и одобренных Советом министров государственных рекомендаций, касающихся макроструктуры органов местной администрации, при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций был разработан проект децентрализации и местного управления. |
I should mention that we include within the public sector certain broad institutions of Ecuador's public administration - those entrusted with the task of modernizing what we call horizontal public-administration systems, such as the National Secretariat for Administrative Development. |
Я должен упомянуть, что к рамкам государственного сектора мы подключили широкие институты системы государственного управления Эквадора, те, которым поручена задача модернизации, которые мы называем горизонтальными системами государственного управления, такие, как Национальный секретариат государственного управления. |
Three Administrative Assistants) would also be added to support the smooth operation of the Division, enhanced information management capacities and increased travel requirements, and one of the new General Service staff would serve as an information management focal point. |
Сотрудники на трех новых должностях помощников по административным вопросам) будут заниматься вопросами обеспечения нормального функционирования Отдела, совершенствовать систему управления информацией и содействовать удовлетворению возросших потребностей в связи с поездками, а новый сотрудник категории общего обслуживания будет выполнять функции координатора по вопросам управления информацией. |
With the Mission entering in its drawdown and withdrawal phase and with increasing requirements for accountability and the efficient management of United Nations-owned equipment, the establishment of a dedicated Property Management Section within Administrative Services is proposed. |
В связи со скорым завершением работы Миссии и сокращением численности ее персонала, а также в связи с ужесточением требований в части обеспечения подотчетности и эффективного управления имуществом, принадлежащим Организации Объединенных Наций, в рамках Отдела административного обслуживания предлагается создать секцию управления имуществом. |
The Budget and Finance Section is a combination of posts from the Budget Office, which was formerly under the Office of the Director of Mission Support and the Finance Office, which was formerly under Administrative Services, which has now been renamed to Supply Chain Management. |
В Бюджетно-финансовую секцию передаются должности Бюджетной секции, организационно входившей в состав Канцелярии Директора Отдела поддержки, и Финансовой службы, ранее подотчетной Административной службе, которая сейчас переименована в Службу управления системой поставок. |
The Direction of Protection of the Administrative Department of Security was requested to undertake a study of threats issued against Mr. Alirio Uribe, Mr. Rafael Barrios, Mr. Barrios Mendivil and Mr. Puerto Barrera and to evaluate the risks. |
Отделу охраны Административного управления безопасности было поручено расследовать факты угроз в отношении г-на Алирио Урибе, г-на Рафаэля Барриоса, г-на Барриоса Мендевиля и г-на Пуэрто Барреры, а также провести оценку реальной опасности. |
The variance is due in part to the additional requirements for staff to manage the increase in workload associated with the surge in peacekeeping activities and in part to the additional human resources required in the context of the creation and reorganization of the Office of Field Administrative Support. |
Разница частично объясняется дополнительными потребностями в персонале, необходимом в связи с увеличением рабочей нагрузки, обусловленным значительным расширением масштабов миротворческой деятельности, а частично - дополнительными потребностями в людских ресурсах, которые требуются в контексте создания и реорганизации Управления полевой административной поддержки. |
It is proposed that the secretariat be staffed by 5 posts comprising a Political Affairs Officer, who would report directly to the Director of Political and Civil Affairs, a Staff Assistant), 2 interpreters and an Administrative Assistant. |
Предполагается, что штатное расписание секретариата будет включать 5 должностей: должность сотрудника по политическим вопросам, который будет подчиняться непосредственно Директору Управления по политическим и гражданским вопросам, должность помощника по вопросам персонала), 2 должности устных переводчиков и должность помощника по административным вопросам. |
The information provided to the Advisory Committee indicates that the duties of both the Executive Officer and the Chief Administrative Officer include responsibility for certain "internal management issues"; their respective roles and responsibilities should be clarified so as to avoid any duplication. |
Информация, представленная Комитету, указывает на то, что обязанности административного сотрудника и старшего административного сотрудника включают функцию решения отдельных «вопросов внутреннего управления»; необходимо уточнить их соответствующие роли и обязанности, чтобы избежать возможного дублирования. |