The problem of promoting women to managerial posts in State bodies and to decision-making positions in general takes on particular significance in the light of the administrative and management reforms initiated in 2004. |
Проблема продвижения женщин на руководящие посты в органах государственной власти и на уровень принятия решений в целом приобретает особую значимость в свете осуществления административной реформы и реформы в системе управления, начавшейся в 2004 году. |
Good governance, as defined in the national policy, is seen in Burkina Faso as being the exercise of political, economic, administrative and social authority in the context of the management of public affairs. |
В Буркина-Фасо благое управление, в той формулировке, которая дана в Национальной политике благого управления, понимается как осуществление политических, экономических, административных и социальных полномочий в рамках управления государственными делами. |
For the relevant political and administrative measures at the federal level, it is worth mentioning the efforts of the Federal Office of Public Health (FOPH) in this context: |
Что касается соответствующих политических и административных мер на федеральном уровне, следует отметить усилия в указанном направлении Федерального управления общественного здравоохранения (ФУОЗ): |
It was agreed that the legislation needed revision because it failed in a number of areas, namely the provision of a clear administrative structure for the management of the organization and lack of financial powers. |
Достигнуто согласие в том, что законодательство нуждается в пересмотре, поскольку оно не действует в ряде сфер; например, в нем не прописана четкая административная структура управления организацией, не предусмотрены ее полномочия в отношении финансов. |
The Staff Regulations and Rules and related administrative issuances are updated and revised on a regular basis, taking into account difficulties with implementation or interpretation that are brought to the attention of the Office of Human Resources Management by management or staff members. |
Положения и правила о персонале и связанные с ними административные инструкции обновляются и пересматриваются на регулярной основе с учетом трудностей их соблюдения или толкования, на которые руководство или сотрудники обращают внимание Управления людских ресурсов. |
Monitoring of respect for human rights and civil liberties by military administrative bodies and military officials of the armed forces of the Russian Federation participating in counter-terrorism operations in the Chechen Republic are a priority for the military procurator's offices. |
Надзор за соблюдением прав и свобод человека и гражданина органами военного управления и воинскими должностными лицами Вооруженных Сил и иных воинских формирований Российской Федерации, принимающих участие в проведении контртеррористической операции на территории Чеченской Республики, является приоритетным направлением в надзорной деятельности органов военной прокуратуры. |
It is therefore proposed that in order to provide additional administrative support to the Senior Legal Adviser and the Director of the Office of the Special Representative, 2 Field Service posts should be redeployed from the Office of Public Information. |
Поэтому в целях оказания дополнительной административной поддержки старшему сотруднику по правовым вопросам и Директору Канцелярии предлагается перевести две должности категории полевой службы из штата Управления общественной информации в штат Канцелярии Специального представителя. |
The Section's headquarters will remain in Kuwait, where the Chief Aviation Officer (P-4) and an Air Operations Officer (P-3) will supervise all administrative, contract management, quality assurance, and operational movement carried out by the Section. |
Штаб-квартира Секции останется в Кувейте, где главный сотрудник по авиационным вопросам (С-4) и сотрудник по вопросам воздушного транспорта (С-3) будут курировать все административные вопросы, а также вопросы управления контрактами, обеспечения качества и деятельность по выполнению оперативных задач в интересах всей Секции. |
The President of the Mechanism supervised many issues relating to the establishment and management of the Mechanism, coordinated the work of the Chambers, and decided applications for early release and a request for review of an administrative decision. |
Председатель Механизма осуществлял надзор за решением многих вопросов, связанных с учреждением Механизма и управления им, координировал работу камер и выносил решения по ходатайствам о досрочном освобождении, а также по ходатайству о пересмотре административного решения. |
However, it notes with concern that the assessment of such alternative care institutions only evaluates the administrative management of such institutions, and does not assess the quality of care, skills and training of the professionals and treatment provided. |
Вместе с тем он с озабоченностью отмечает, что при оценке таких учреждений альтернативного ухода во внимание принимается только качество управления такими учреждениями и не оценивается качество предоставляемого ухода, профессиональных навыков и подготовки специалистов и обращения с детьми. |
More than 60 different United Nations trust funds are currently administered by the United Nations Development Programme (UNDP) Multi-Partner Trust Fund Office (), which acts as the administrative agent for those funds. |
В настоящее время более 60 различных целевых фондов Организации Объединенных Наций находятся в ведении Управления многосторонних партнерских целевых фондов Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) (), которое выступает административным агентом этих фондов. |
On administrative, financial and programme matters UNFPA reports to its governing body, the Executive Board of the United Nations Development Programme (UNDP), UNFPA and the United Nations Office for Project Services. |
В административных, финансовых и программных вопросах ЮНФПА подотчетен своему руководящему органу - Исполнительному совету Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНФПА и Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС). |
Given the role of the Office of the Court Administrator in coordinating administrative activities between the Monrovia offices and the regional hubs, UNMIL undertook an assessment of the structure of the Office to better support its case management statistical data and administrative processes |
С учетом той роли, которую играет Управление судебного администратора в координации административной деятельности между службами в Монровии и региональными узловыми центрами, МООНЛ провела оценку структуры Управления в целях оказания ему более эффективной поддержки в работе со статистическими данными по ведению дел и административных процедурах |
Two other GS staff provide administrative and logistical support to ensure the efficient and effective functioning of the Office and to carry out the full range of office management and administrative functions in this regard |
Два других сотрудника категории ОО выполняют функции по оказанию административной и материально-технической поддержки для обеспечения действенного и эффективного функционирования Управления и выполнения всего круга управленческих и административных вопросов в этой связи. |
An Administrative Management Officer will be responsible for the coordination of all administrative issues for the Division, including human resources, budgetary matters and procurement of goods and services, and will be assisted by an Administrative Assistant. |
Сотрудник по вопросам административного управления будет отвечать за координацию всех административных вопросов Отдела, в том числе вопросов людских ресурсов, бюджетных вопросов и вопросов закупок товаров и услуг, и помощь ему в этом будет оказывать помощник по административным вопросам. |
(b) Travel of staff to United Nations Headquarters and offices for meetings, consultation and advice relating to administrative and financial matters; and consultancies that may be required to improve or update the administrative and financial procedures and systems in place; and |
Ь) поездки сотрудников в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и управления на совещания, консультации и брифинги по административным и финансовым вопросам; и услуги консультантов, которые могут потребоваться в целях совершенствования или обновления административных и финансовых процедур и действующих систем; и |
It should be recalled that the Executive Office has only two staff members at the Professional level - the Executive Officer and an Administrative Officer - to carry out administrative duties and budgetary and finance functions for the Fund's secretariat and for the Investment Management Service. |
Следует напомнить, что Административная канцелярия имеет всего лишь двух сотрудников категории специалистов - главный административный сотрудник и сотрудник по административным вопросам, которые выполняют административные обязанности и бюджетно-финансовые функции для секретариата Фонда и для Службы управления инвестициями. |
At present, while the secretariat of Administrative Tribunal is, for administrative purposes, placed within the Office of Legal Affairs, the Executive Secretary of the Tribunal, appointed by the Secretary-General, reports to the Tribunal on substantive matters. |
В настоящее время секретариат Административного трибунала в административных целях входит в структуру Управления по правовым вопросам, а исполнительный секретарь Трибунала, назначаемый Генеральным секретарем, отчитывается перед Трибуналом по основным вопросам. |
The Programme Assistant would provide support to the Director of the Office for Outer Space Affairs and administrative support to the Programme Coordinator for activities related to the SPIDER programme; (j) Two Administrative Assistants, Beijing office. |
Помощник по программе будет оказывать помощь директору Управления по вопросам космического пространства и административную поддержку координатору по программе в контексте связанной с программой СПАЙДЕР деятельности; j) двумя должностями помощников по административным вопросам в Пекинском отделении. |
The Unit collates information on logistics and administrative developments in the field for the Director of Administration through the Chief of Administrative Services to ensure prompt action and response to activities requiring corrective measures. |
Группа подготавливает информацию по вопросам материально-технического обеспечения и управления на местах для Директора по вопросам управления, препровождая ее через начальника по административному обслуживанию, в целях обеспечения своевременного принятия решений и мер в отношении видов деятельности, требующих корректировки. |
To support the Office of Mission Support efforts to build a cadre of professional administrative managers for the field, the Integrated Training Service is undertaking the Senior Mission Administrative Resource Training programme. |
В целях поддержки предпринимаемых Управлением поддержки миссий усилий по формированию штата профессиональных административных руководителей для работы на местах Объединенная служба учебной подготовки осуществляет программу профессиональной подготовки персонала миссий высокого уровня по вопросам административного управления и управления ресурсами. |
The administrative management section of the Division of Financial and Administrative Management will be restructured to improve workflow, enhance service response and equalize workload coverage to allow full participation in inter-agency initiatives on common services and joint offices. |
Секция административного управления Отдела финансового и административного управления будет реорганизована в целях совершенствования рабочих процедур, повышения качества обслуживания и равномерного распределения рабочей нагрузки, с тем чтобы обеспечить полное участие в реализации межучрежденческих инициатив, касающихся общих служб и объединенных подразделений. |
Furthermore, the Inspectors observed that while the Registry of the International Labour Organization Administrative Tribunal is independent from the organization's legal and administrative services, UNAT's secretariat is under the aegis of the Office of Legal Affairs. |
Помимо этого, инспекторы отметили, что, хотя канцелярия Административного трибунала Международной организации труда независима от юридических и административных служб организации, тем не менее секретариат АТООН работает под эгидой Управления по правовым вопросам. |
26.63 The Administrative Office in Geneva assists the Director in financial, human resources and general administrative responsibilities and provides support to the Office's core programmes in Geneva, Geneva-based extrabudgetary projects and field offices. |
26.63 Административная канцелярия в Женеве оказывает директору помощь в выполнении финансовых, кадровых и общих административных обязанностей и обеспечивает поддержку основным программам Управления в Женеве, базирующимся в Женеве проектам, финансируемым из внебюджетных средств, и отделениям на местах. |
Reporting to the Chief of Staff, the Administrative Officer will be primarily responsible for all administrative, financial, budgetary and human resources management matters for the Office of Military Affairs. |
Находясь в подчинении начальника штаба, сотрудник по административным вопросам будет главным образом отвечать за все административные, бюджетно-финансовые вопросы и вопросы управления людскими ресурсами в Управлении по военным вопросам. |