Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
Conference on the role of the native administrative system in bringing tranquillity and stability to the citizens of Darfur Конференция, посвященная системе местного управления и ее роли в восстановлении спокойствия, безопасности и мира в штатах Дарфура
Granting by the federal State to the component states of Darfur of encouragement, empowerment and support for the security institutions and the native administrative system. Предоставление федеративным государством штатам, входящим в регион Дарфур, содействия, дополнительных полномочий и поддержки в развитии институтов по обеспечению безопасности и системы местного управления.
As a subject of State relations, Karakalpakstan has all the attributes of statehood: it has its own higher State and administrative bodies and courts established in accordance with its own legislation. Каракалпакстан в качестве субъекта государственных отношений обладает всеми признаками государственности: имеет высшие органы государственной власти, управления, суда, которые формируются в соответствии с собственным законодательством.
Task forces investigate governmental and administrative authorities, military authorities, extremist political parties and militias, and media executives and spokespersons. Бригады занимаются расследованием злодеяний, совершенных правительством и органами управления; военных злодеяний; экстремистскими политическими партиями и полувоенными формированиями; и руководителями и представителями средств массовой информации.
All missions, whether existing missions or future ones, must be given equal treatment in respect of financial, deployment and administrative arrangements. Ко всем миссиям, будь то уже существующие или будущие, должен быть равный подход в отношении механизмов их финансирования, развертывания и управления.
A challenge in the rapidly increasing infrastructure sector is for countries to put in place effective governance systems and administrative mechanisms to ensure the provision of services in an efficient and equitable manner. Задача в быстро расширяющемся секторе инфраструктуры заключается в том, чтобы страны создали эффективные системы управления и административные механизмы для действенного и справедливого предоставления услуг.
The inspection of programme management and administrative practices of the International Trade Centre UNCTAD/WTO focused on assessing the efficiency and effectiveness of the Centre's operations. Проверка практики управления программами и административной практики в Центре по международной торговле ЮНКТАД/ВТО проводилась с целью оценить эффективность и действенность операций Центра.
Devolution of authority to local elective institutions and accountability of administrative bodies, whether to farmers or investors, remain part of the standard agenda for good governance. Делегирование полномочий местным выборным органам и подотчетность административных учреждений, будь то фермерам или инвесторам, остаются неотъемлемыми элементами стандартной программы налаживания благотворного управления.
Eventually, some ascended through the ranks by the late 1980s and early 1990s to assume managerial functions in the administrative and logistics components of peacekeeping operations. В конечном итоге к концу 80-х - началу 90- x годов некоторые из них продвинулись по службе и стали выполнять управленческие функции в компонентах административного управления и материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира.
He holds a degree in public administration and administrative law from the National School of Administration. Он имеет научную степень в сфере государственного управления и административного права, полученную от Национальной школы управления.
It includes references to functions that can be entrusted to United Nations Volunteers, limitations in their administrative supervisory role, financial control and UNHCR Field Offices management. В нем содержатся ссылки на функции, которые могут быть поручены добровольцам Организации Объединенных Наций, описываются ограничения в отношении их административной надзорной роли, рычагов финансового контроля и вопросов управления в отделениях УВКБ на местах.
The continued deficiencies and weaknesses of the administrative and financial management of peacekeeping operations were also a matter of concern and further measures should be explored to save costs. Сохранение недостатков административного и финансового управления операциями по поддержанию мира также вызывает беспокойство, и необходимо рассмотреть вопрос о принятии дополнительных мер экономии.
The necessary legislative and administrative action has been taken to develop national capacity for disaster preparedness and management, including moving responsibility for disaster management affairs from military to civilian control. Были приняты необходимые законодательные и административные меры для создания национального потенциала готовности к стихийным бедствиям и управления ими, включая переход ответственности за управление стихийными бедствиями от военных органов к гражданским.
Central administrative bodies and local public administration bodies organize and contribute to the stability and development of medical, occupational and social rehabilitation systems. Центральные органы государственной власти и управления, органы местного самоуправления организуют и способствуют становлению и развитию системы медицинской, профессиональной и социальной реабилитации инвалидов.
The necessary administrative and management structures for support of the regional strategies will have to be developed. They will include: Следует создать необходимые для содействия реализации региональных стратегий структуры руководства и управления, которые должны включать:
Promote the updating, integration and preparation of a set of regulations (legal or administrative instruments) aimed at regulating the management of mangrove ecosystems. З. Содействие обновлению, интегрированию и разработке норм использования (правовые или административные документы) с целью устойчивого управления мангровыми экосистемами.
Of the cases closed for this period, 36 were sent to the Division of Human Resources Management for possible administrative or disciplinary action. Среди дел, закрытых в данный период, 36 были направлены в Отдел управления людскими ресурсами для принятия административных или дисциплинарных мер.
More important, however, are the Committee's findings about the general management of the programme, which was characterized by weak administrative practices and inadequate control and auditing. Еще важнее, однако, выводы Комитета по поводу общего управления программой, которое характеризовалось слабостью административного руководства и неадекватностью действий по контролю и проверке.
It is important to note that the administrative instruction predates the creation of both the Office of Internal Oversight Services and the Department of Safety and Security. Важно отметить, что эта административная инструкция была принята до создания и Управления служб внутреннего надзора, и Департамента по вопросам охраны и безопасности.
The Inspectors re-emphasize that, in the context of results-based management, the staff selection process must be a managerial rather than an administrative exercise. Инспекторы вновь подчеркивают, что в контексте управления, ориентированного на конкретные результаты, процесс отбора персонала должен быть не административным, а управленческим процессом.
(a) Distribution of responsibilities between different administrative levels: central, regional and local government; а) распределение обязанностей между различными уровнями управления: центральными, районными и местными властями;
Guam had proposed a process for its own self-determination and decolonization, and what was missing was the administering Power's engagement in the process by dismantling its external administrative mechanisms. Гуам предлагал процесс собственного самоопределения и деколонизации, и единственным недостающим элементом было нежелание управляющей державы участвовать в этом процессе путем ликвидации систем внешнего управления.
Regional commissions have been formed of representatives of administrative bodies in the field of education, internal affairs and statistics, headed by deputy akims. В областях сформированы региональные комиссии из представителей органов управления образованием, внутренних дел и статистики, которые возглавили заместители акимов.
The Act Promoting the Social Equality of Women obliges the Commissioner for Human Rights to take the appropriate measures to guarantee equal opportunities in the exercise of public duties within centralized or decentralized administrative bodies. Закон о содействии социальному равенству женщин устанавливает обязательство Коллегии адвокатов по защите прав человека принимать надлежащие меры для обеспечения равных возможностей при работе на государственных должностях в системе централизованного и децентрализованного управления.
The overpayments made to 192 civilian staff members were indicative of administrative negligence and misconduct for which he held the Field Administration and Logistics Division primarily responsible. Переплата суточных 192 гражданским сотрудникам свидетельствует об административной халатности и неправильных действиях, за которые, по его мнению, в первую очередь несет ответственность Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.