"Good governance" goals should however be pursued in conjunction with development, especially in the face of limited fiscal resources and administrative capacities. |
Однако цели обеспечения «благого управления» не следует стремиться достигать в увязке с целями развития, особенно в условиях ограниченности бюджетных средств и административных возможностей. |
For that purpose, they shall define and harmonize the necessary administrative measures and procedures for stockpile management, security and storage. |
С этой целью они разрабатывают и согласовывают административные меры и процедуры, необходимые для управления, обеспечения сохранности и складирования запасов оружия. |
The existing administrative and safety frameworks that underpin the management and use of these critical contributions are both comprehensive and robust. |
Существующие административные положения и положения по вопросам безопасности, лежащие в основе управления этими важнейшими ресурсами и их использования, носят всеобъемлющий и прочный характер. |
Training of 32 local administrative authorities in public management |
Подготовка 32 местных административных руководителей по вопросам государственного управления |
Effective management of complex technical and administrative tasks related to the work of the Commission and maximization of resources will require strengthened project management capacity in 2011. |
Для эффективного руководства решением сложных технических и административных задач в связи с деятельностью Комиссии и максимально полного использования ресурсов в 2011 году необходимо будет укрепить потенциал управления проектами. |
The ISDR secretariat's current administrative arrangements require a review to define its requirements and to allow for more effective financial management |
Нынешние административные механизмы в секретариате МСУОБ требуют пересмотра в целях определения его потребностей и создания возможностей для более эффективного финансового управления |
Due to unforeseen circumstances, the planned presentation of the Centre for International Transport Management on administrative bottlenecks in ports and coastal shipping had to be cancelled. |
Из-за непредвиденных обстоятельств запланированную презентацию по вопросу об административных узких местах в портах и прибрежном судоходстве, которую должен был провести Центр управления международными перевозками, пришлось отменить. |
The Department is also working closely with the Office of Human Resources Management on the implementation of recently issued administrative guidelines on performance management and career and staff development. |
Департамент также тесно взаимодействует с Управлением людских ресурсов в обеспечении соблюдения недавно изданных административных инструкций, касающихся управления служебной деятельностью и развития карьеры и повышения квалификации персонала. |
The education departments of local authorities and administrative bodies work with military units to organize patriotic sports recreation camps for general school students during the summer period. |
Органами управления образования местных исполнительных и распорядительных органов совместно с воинскими частями в летний период организуется работа оздоровительных лагерей спортивно-патриотического профиля для учащихся общеобразовательных школ. |
The shift from administrative personnel management to a strategic, advisory function calls for additional staff resources, which are understandably difficult to obtain in the current financial environment. |
Переход от чисто административного управления кадрами к выполнению стратегической консультативной функции требует дополнительных кадровых ресурсов, которые, безусловно, сложно получить в нынешних финансовых условиях. |
European Union law is applied by Swedish courts, tribunals and administrative authorities, thereby contributing to the protection of human rights in Sweden. |
Законодательство Европейского союза применяется шведскими судами, трибуналами и органами управления, которые тем самым способствуют защите прав человека в Швеции. |
Give principals proper training in administrative and financial management and leadership; and |
Осуществление качественной подготовки директоров школ по вопросам административного и финансового управления и руководства |
For 2010, the Office has been requested by the Executive Director of UNEP to audit the strategic management of the UNEP multilateral environmental agreements, including their administrative arrangements, governance, accountability and oversight. |
В 2010 году Управление просило Директора-исполнителя ЮНЕП провести проверку системы стратегического управления многосторонними природоохранными соглашениями ЮНЕП, включая их административные механизмы, руководство, подотчетность и надзор. |
The programme should complement the facilities available nationally for the management of agricultural chemicals and should include the legal, administrative and financial components required. |
Эта программа призвана дополнять имеющиеся на национальном уровне возможности для управления агрохимикатами и должна включать требуемые правовые, административные и финансовые компоненты. |
Number of corporate administrative management procedures and guidance documents developed and modified |
Количество разработанных и пересмотренных процедур и инструкций, касающихся общеорганизационного административного управления |
The Tribunals have expressed the view that there should preferably be two separate residual mechanisms, with a common appeals chamber and possibly some common administrative management. |
По мнению Трибуналов, было бы предпочтительно создать два отдельных замещающих механизма с одной общей апелляционной камерой и, возможно, с некоторыми элементами общего административного управления. |
The powers of local government councils in regulating dwelling relationships in their respective administrative territories include: |
К полномочиям советов местного управления в регулировании жилищных отношений в пределах их соответствующих административных территорий относятся: |
Maladministration includes acts committed, or decisions given, by executive government organs, in contravention of administrative laws, the labour law or other laws relating to administration. |
Примерами таковых являются действия или решения органов исполнительной власти, которые противоречат административным положениям, трудовому законодательству или другим нормативным актам в области управления. |
Social and administrative reforms and the creation of regional governments had facilitated measures to eliminate racial discrimination in all spheres and improved implementation of the Convention. |
Реформы в социальной и административной области и создание региональных органов управления позволили подкрепить меры по ликвидации расовой дискриминации во всех сферах и повысить эффективность осуществления Конвенции. |
In Afghanistan, UNDP staff members are recruited to manage funds rather than provide policy advice because of the reporting and administrative requirements required to run large programmes. |
В Афганистане сотрудников ПРООН нанимают скорее не для консультирования по вопросам политики, а для управления фондами, в связи с тем, что для осуществления крупных программ необходимо выполнять требования, связанные с отчетностью и административными функциями. |
The General State Inspectorate is an administrative and financial institution responsible for internal and retrospective monitoring, which was established in law in 2004 to ensure good governance and combat corruption. |
Государственная генеральная инспекция является административно-финансовым учреждением по осуществлению внутреннего апостериорного контроля; она была создана законом 2004 года для обеспечения надлежащего управления государственными делами и борьбы с коррупцией. |
Secondary sources include data from public authorities, often referred to as administrative data, as well as data from private sector and research organisations. |
Вторичные источники включают в себя данные, получаемые от государственных органов управления, которые часто называют административными данными, а также данные от частного сектора и исследовательских организаций. |
Component A: Strengthening administrative, financial and educational management |
Укрепление административного, финансового и педагогического управления |
The paper highlights political, administrative, technical, and institutional aspects of governance, in a new and evolving context, and from both theoretical and practical perspectives. |
В документе освещаются политический, административный, технический и институциональный аспекты управления в новом и изменяющемся контексте как с теоретической, так и с практической точек зрения. |
The public prosecution is the authority competent to monitor the practices of the administrative authority in its administration of penal institutions and to receive complaints from prisoners. |
Государственная прокуратура - это орган, компетентный контролировать практику административной власти в ходе управления пенитенциарными учреждениями и получать жалобы от заключенных. |