Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
Efforts Made Thirty-two equal opportunity units have been established, including 29 in the ministries and three in the Government administrative apparatus, based on the NCW's recommendation. На основе рекомендации НСДЖ было создано 32 подразделения по обеспечению равных возможностей, в том числе 29 подразделений в министерствах и три в аппарате государственного управления.
According to credible sources, the number of disappearances is much higher than the official figures because of a poor and inefficient administrative system in the country, especially in the rural areas of Colombia. По информации из вызывающих доверие источников количество исчезновений намного превышает официальную статистику из-за плохой и неэффективной системы управления в стране, особенно в сельских районах Колумбии.
The intervention of the Office of the Ombudsman does not replace the acts, material proceedings or omissions of the administrative authority in the public sector, its powers being effectively to ensure their legality. Действия Управления Народного защитника не заменяют актов, материальных действий или бездействия государственных административных органов, поскольку его компетенция ограничивается контролем за соблюдением законности.
Accordingly, the right to food is given effect within the administrative services provided by the General Social Rehabilitation Department in the Ministry of Justice, which is responsible for providing care to this large population group. В этом контексте приобретает большую значимость право на питание, которое должно обеспечиваться в административных структурах, находящихся в ведении Главного управления социальной адаптации Министерства юстиции, отвечающего за работу с этой важной группой населения.
The growing use of IT in other administrative authorities and initiatives like e-Government also leads to a stronger centralization and standardization of IT and a centralized control is set up. Ширящееся использование ИТ в других административных процессах и инициативах, примером которых может служить развитие электронного управления, также ведет к усилению централизации и стандартизации ИТ и к созданию централизованных механизмов контроля.
Employees of the Superintendency participate jointly with other administrative and police authorities in seminars and other training activities in the anti-money-laundering field and the field of financial investigation techniques. Совместно с другими административными и полицейскими органами сотрудники Главного управления принимают участие в семинарах и других мероприятиях по подготовке кадров в вопросах борьбы с отмыванием денег и по методам проведения финансовых расследований.
The Commission recommends that the resources of the Public Defender's Office be augmented, particularly in relation to the employment of further international Public Defenders, investigators, translators, administrative support and the provision of adequate logistical support. Комиссия рекомендует увеличить объем ресурсов для Управления государственного защитника, в частности в связи с наймом дополнительных международных государственных защитников, следователей и письменных переводчиков и дополнительного вспомогательного административного персонала и обеспечением надлежащей материально-технической поддержки.
The administrative agent shall submit to the Secretary-General, through the Head of the Peacebuilding Support Office, consolidated financial and narrative progress reports, based on reports submitted by recipient United Nations organizations which will include a reflection on lessons learned. Через главу Управления по поддержке миростроительства административный агент представляет Генеральному секретарю сводные финансовые и описательные отчеты о ходе работы, основывающиеся на отчетах, которые представлены организациями-получателями из системы Организации Объединенных Наций и включают соображения относительно приобретенного опыта.
It works closely with HLCP on system-wide policy and programme issues, and the HLCM on system-wide management and administrative issues. Группа тесно взаимодействует с КВУП по вопросам общесистемных программ и политики и с КВУУ по вопросам общесистемного управления и административным вопросам.
Further, I noted that project reviews were largely focusing on substantive matters, inter alia assessing outputs, outcomes and impact, with limited or no assessment of performance in managerial and administrative matters. Кроме того, я обратил внимание на то, что при анализе проектов основное внимание уделяется вопросам существа, в частности оценке отдачи, результатов и последствий, в то время как оценка деятельности с позиции управления и администрирования проводится в ограниченном объеме либо не проводится вообще.
As regards performance assessments at the level of projects, management concurred that managerial and administrative matters could be treated in some more depth when performing project reviews and undertook to assign it increased significance. Что касается оценки результатов деятельности на уровне отдельных проектов, то руководство согласилось с тем, что при анализе проектов можно более подробно рассматривать проблемы управления и администрирования, и взяло на себя обязательство уделять больше внимания этим вопросам.
File copies of the financing agreement with the administrative authorities of the head office; копии договоров о финансировании должны представляться в орган государственного управления, в территориальной юрисдикции которого находится штаб-квартира организации;
Appropriate administrative and financial arrangements will need to be made for the platform, which might be arranged in conjunction with the institutional arrangements of the platform secretariat. Необходимо будет предусмотреть надлежащий порядок административного управления и финансирования платформы, что может быть сделано в привязке к институциональному механизму секретариата платформы.
They needed to secure the best possible State governance for themselves, and to shed their burdensome and sometimes useless bureaucracies and other administrative rigidities, if they were to create conditions best suited to business. Эти страны, если они хотят создать условия, наиболее благоприятные для развития бизнеса, должны заручиться для себя, по возможности, наилучшей системой государственного управления и снять свои некоторые обременительные, а порой и бесполезные бюрократические препоны и другие административные рогатки.
Incubators provide access to business support, finance, management coaching as well as other business and administrative services to assist in the formation and growth of companies. Благодаря инкубаторам обеспечивается доступ к услугам в области поддержки деловой деятельности, финансирования и наставничества по вопросам управления, а также другим деловым и административным услугам для оказания помощи в процессе создания и развития компаний.
In that connection, he welcomed the progress made with regard to the process of structural and management change and expressed his support for all the Office's efforts to enhance the efficiency of protection activities and reduce administrative costs. В связи с этим выступающий приветствует прогресс, достигнутый в рамках процесса изменения структуры и системы управления УВКБ, и поддерживает все усилия Управления, направленные на повышение эффективности его защитной деятельности и на сокращение административных расходов.
Above all, the proposed accountability framework presupposed a change in culture; otherwise it would simply become a new administrative exercise that was a waste of the Organization's time and personnel. Самое главное, предлагаемая система обеспечения подотчетности подразумевает изменение культуры управления, иначе она так и останется очередной административной инициативой и бесцельной тратой времени и кадровых ресурсов Организации.
The most important of those legal and administrative reforms was the enactment of the new Disaster Prevention and Mitigation Act of November 2007 to serve as an overarching framework for Thailand's disaster management system. Наиболее важной из таких правовых и административных реформ было принятие нового Закона о предотвращении стихийных бедствий и смягчении их последствий, который был принят в ноябре 2007 года, с тем чтобы он служил общей основой для системы управления стихийными бедствиями Таиланда.
The three staff members assigned to the unit had been recruited by the United Nations and carried out their tasks within the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs, which dealt with all the administrative requirements related to the three posts. Трое человек, назначенных в это подразделение, были завербованы Организацией Объединенных Наций и выполняют свои функции в рамках женевского сектора Управления по вопросам разоружения, которое откликается на все потребности административного свойства в связи с тремя постами.
The second element that is absolutely fundamental is the access by the statistical office to all kinds of administrative records in the national administration (and other geographical layers where appropriate) for exclusively statistical purposes as defined above. Вторым абсолютно обязательным элементом является доступ статистического управления ко всем видам административных документов, имеющихся в распоряжении национальной администрации (и, соответственно, на других уровнях), в исключительно статистических целях, о которых говорилось выше.
The purpose of IIAS, together with its two specialized associations, the International Association of Schools and Institute of Administration and the European Group of Public Administration, is to promote the development of the administrative sciences and the better operation of public administrative agencies at all levels. МИНУ и две его специализированные ассоциации, - Международная ассоциация школ и институтов управления и Европейская группа государственного управления, - имеют целью содействовать развитию науки управления и улучшению государственного управления на всех уровнях.
On the negative side, the studies found that administrative problems affected the delivery of services by the Department of Economic and Social Affairs and that UNDP, which had been developing its own capacity in the governance area was found by country offices to be more responsive. В то же время эти исследования выявили недостатки в виде административных проблем, препятствующих обслуживанию Департаментом по экономическим и социальным вопросам, при этом страновые отделения считают, что ПРООН, которая создала свой собственный потенциал в области управления, применяет более гибкий подход.
The Board's focus was on the economy and efficiency of administrative processes as compared to sound training management principles: reporting; policy and planning; governance, knowledge-sharing, inter-agency coordination and support; and evaluation. Основное внимание Комиссия уделяла вопросам экономии и эффективности административных процессов и их соответствия принципам рационального управления профессиональной подготовкой: отчетности; политике и планированию; руководству, обмену знаниями, межучрежденческой координации и поддержке; и оценке.
This includes the establishment of one P-5 post to manage the project and the facility and one General Service post to provide administrative support. Сюда включены расходы на создание одной должности С5 для управления проектом и объектом, а также одной должности категории общего обслуживания для оказания административной поддержки.
The statute of UNHCR provides that the administrative expenses of the Office shall be met from United Nations regular budget resources (see paragraph 13, footnote 5 above). Уставом УВКБ предусматривается, что административные расходы Управления покрываются за счет ресурсов регулярного бюджета Организации Объединенных Наций (см. пункт 13, примечание 5 выше).