Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
For reasons of efficiency, practicality and economy, the Commission will be located at the United Nations Office at Geneva, where it will benefit from the resources of the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and its substantive, secretarial and administrative assistance. По соображениям эффективности, практической целесообразности и экономии Комиссия будет размещаться в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, где она будет пользоваться ресурсами Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и его основной, секретариатской и административной помощью.
With regard to section 22, in accordance with article 20 of the statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), administrative expenditure relating to the functioning of the Office was borne by the regular budget of the United Nations. Что касается раздела 22, то оратор отмечает, что в соответствии со статьей 20 Устава Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, административные расходы, связанные с функционированием Управления, относятся на счет бюджета Организации Объединенных Наций.
I hope that, for all the countries present at this session, and certainly for my country, the conclusions that will emerge will provide a new basis for more comprehensive, deeper and more coherent administrative reforms. Я надеюсь, что для всех стран, представители которых участвуют в нынешней сессии, и безусловно для моей страны итоги этих заседаний станут новой базой для проведения более всеобъемлющих, более глубоких и более последовательных реформ в сфере государственного управления.
The function of the Office is to provide a range of administrative services to UNEP and Habitat, including human resources management, finance, conference services, electronic services and support services such as contract, procurement, travel, building management, security, registry and mail. Задача Управления состоит в оказании ЮНЕП и Хабитат комплекса административных услуг, включая управление людскими ресурсами, финансы, конференционное обслуживание, электронное и вспомогательное обслуживание, например по таким вопросам, как контракты, закупки, поездки, эксплуатация зданий, охрана, регистрация и почтовая корреспонденция.
good administrative capabilities; poor areas often have poor local administration, and special efforts need to be made to develop the skills, sense of public service and integrity of local administrators and representatives of public authorities; достаточно развитого административного потенциала; бедные районы зачастую имеют слабое местное административное руководство, и необходимо приложить особые усилия для развития необходимых навыков, чувства общественного долга и обеспечения добросовестности местных административных работников и представителей государственных органов управления;
(a) The Committee welcomes the financial management model of UNOPS by which administrative expenditures are planned and monitored based on a continuous review of the demand for services, as well as the actual programme delivery figures and resulting support income earned; а) Комитет высоко оценивает модель финансового управления УОПООН, в соответствии с которой планирование и контролирование административных расходов осуществляется на базе постоянного анализа спроса на услуги, а также фактических данных об осуществлении программ и обусловленном этим объеме полученных поступлений по линии вспомогательных услуг;
It is assumed that staff at the Professional level and above would be required to perform the substantive scientific and technical tasks and the administrative tasks, as well as the executive direction, management and supervisory tasks. Предполагается, что сотрудники категории специалистов и выше потребуются для выполнения основных (научно-технических) и административных задач, а также для выполнения задач по обеспечению исполнительного руководства, управления и кураторских функций.
The purpose of the Integrated Management Information System (IMIS) is to provide human resources management and administration with a system for processing, and reporting on, human resources data and administrative and management actions world wide. Комплексная система управленческой информации (ИМИС) предназначается для обеспечения органов управления и административного руководства людскими ресурсами системой обработки данных о людских ресурсах и информации об административных мерах и мерах руководства во всех местах службы, а также отчетности по ним.
UNDP is also supporting a LAS administrative and management development project by developing the organizational structure of LAS departments, setting up work methods and procedures, installing and applying Management Information Systems, and drawing up manpower development plans and personnel procedures. ПРООН также оказывает помощь в осуществлении проекта ЛАГ по совершенствованию руководства и управления посредством проектирования организационной структуры департаментов ЛАГ, разработки рабочих методов и процедур, внедрения и применения систем управленческой информации и разработки планов и процедур работы с кадрами.
(a) Ensuring an appropriate proportion (for example, 20 per cent) of Board Members. Alternates and Members' Advisers are experts in management, administrative and budgetary matters; а) обеспечения того, чтобы надлежащая доля (например, 20 процентов) членов Комитета, их заместителей и советников были специалистами в области управления, административных и бюджетных вопросов;
These shortcomings are exacerbated by the lack of a proper system for the selection and training of personnel, the lack of administrative transparency and the lack of acceptance of the juridical framework regulating the activities of the National Police. Эти недостатки усугубляются еще более отсутствием надлежащей системы подбора и подготовки персонала, отсутствием транспарентности в системе управления и нежеланием принять юридическую базу, которая регулировала бы деятельность полиции.
The Inspectors note that in reviewing the quality, relevance and impact of UNCTAD regular and technical cooperation programmes, the Office limits its analysis to UNCTAD secretariat headquarters, no doubt because the analysis focuses on administrative and management issues. Инспекторы отмечают, что при обзоре качества, актуальности и результатов реализации регулярных программ ЮНКТАД и ее программ в области технического сотрудничества Управление ограничилось анализом деятельности штаб-квартиры секретариата ЮНКТАД, несомненно, ввиду того, что анализ сосредоточен на административных вопросах и вопросах управления.
In 1997, the Office will continue to work towards the establishment of the required financial management and control mechanisms and will focus on the finalization of the Organization's financial and staff regulations and rules and other internal administrative policies and procedures. В 1997 году Управление будет продолжать работу по созданию необходимых механизмов финансового управления и контроля, и основной упор оно будет делать на завершение работы над финансовыми правилами и положениями и правилами и положениями о персонале и другими внутренними административными директивами и процедурами.
According to the Minister for Territorial Administration, a prefect's decision may be revoked by a governor and a governor's decision by the Minister himself if they consider the grounds invoked for an administrative detention to be insufficient. Как заявил министр по вопросам территориального управления, решение префекта может быть отменено губернатором, а решение губернатора - министром по вопросам территориального управления, если вышестоящие органы сочтут, что упомянутые мотивы задержания какого-либо лица по решению административного органа являются недостаточными.
With respect to the distribution of administrative authority among various levels of government, which was mentioned in paragraph 32, it was suggested that the text should be made stronger in urging countries to coordinate their efforts in the various governmental areas and levels. Что касается распределения административных полномочий среди различных уровней управления, о котором упоминается в пункте 32, то было предложено включить в текст более настоятельный призыв к стра-нам координировать свои усилия в различных областях и на различных уровнях управления.
Particular emphasis has been put on overall management (representation, strategy and external relations), operational management (protection and programme) and administrative management, including security and living conditions of UNHCR staff. Особое внимание уделялось общим вопросам управления (представительство, стратегия и внешние связи), оперативному управлению (защита и программа) и административному управлению, включая безопасность и условия жизни сотрудников УВКБ.
Nevertheless, both the Office of Legal Affairs and the Department of Administration and Management acknowledge that the financial rules, the personnel rules and the other administrative issuances of the United Nations apply to the Tribunal personnel and functions. Тем не менее Управление по правовым вопросам и Департамент по вопросам администрации и управления признают, что финансовые правила, правила о персонале и другие административные инструкции Организации Объединенных Наций действуют в отношении персонала Трибунала и выполняемых им функций.
Although the Department of Humanitarian Affairs had submitted a report on streamlining the administrative and financial procedures to the former Department of Administration and Management in December 1994 (since renamed the Department of Management), special emergency rules had not been finalized as at April 1998. Хотя Департамент по гуманитарным вопросам представил доклад об упрощении административных и финансовых процедур Департаменту по вопросам администрации и управления (впоследствии переименованный в Департамент по вопросам управления) в декабре 1994 года, по состоянию на апрель 1998 года разработка специальных чрезвычайных правил завершена не была.
In addition to a Management Section, comprising the Managing Director and one administrative assistant, the GM staff would consist of three teams, one for each programme area and one for administration and finance. В дополнение к секции управления в составе Управляющего и помощника по административным вопросам, штатное расписание ГМ могло бы включать три группы: одна - по каждой программной области и одна - по административным и финансовым вопросам.
These include establishing systems of financial management and control mechanisms, establishment of a payroll system for salaries and related allowances and preparation of financial and staff regulations and rules and other internal administrative policies and procedures. Они включают: создание систем управления финансами и контрольных механизмов, создание системы начисления окладов и смежных пособий, а также подготовку финансовых положений и правил, положений и правил о персонале и других внутренних административных установлений и процедур.
The proposed staffing reflects an additional General Service post, redeployed from the Department of Administration and Management, to perform administrative support functions formerly provided to the Office of Internal Oversight Services by the Department of Administration and Management. В предлагаемое штатное расписание включена переданная из Департамента по вопросам администрации и управления одна дополнительная должность сотрудника категории общего обслуживания, предназначенная для выполнения административных вспомогательных функций, которые ранее осуществлялись в интересах Управления служб внутреннего надзора Департаментом по вопросам администрации и управления.
In order to attract FDI, host countries are [required] [invited] to continue initiatives in such areas as stable macroeconomic management, [good governance,] quality of labour, improvement of infrastructure, entrepreneurial and institutional capabilities and simplified administrative and regulatory frameworks. В целях привлечения ПИИ принимающим странам [необходимо] [предлагается] продолжать реализацию инициатив в таких областях, как обеспечение стабильного макроэкономического управления, [рационального управления,] качества труда, усовершенствование инфраструктуры, повышение предпринимательского и институционального потенциала и упрощение административных и нормативно-правовых основ.
k. Provision of training and briefings on the financial management of peacekeeping missions to chief administrative officers, chief financial officers and other field mission staff; к. организация профессиональной подготовки и проведение брифингов по вопросам финансового управления миссиями по поддержанию мира для главных административных сотрудников, главных сотрудников по финансовым вопросам и другого персонала полевых миссий;
Two Personnel Officers (P-3) are requested for administrative and personnel management of UNMIK and UNTAET personnel, records and information management functions, including oversight of delegated authority to UNMIK, UNTAET and other new and expanding missions. Два сотрудника по кадрам (С-3) испрашиваются для обеспечения административного обслуживания персонала и управления кадрами в МООНВАК и ВАООНВТ, выполнения функций по ведению учета и управлению информацией, в том числе по надзору за осуществлением полномочий, делегированных МООНВАК, ВАООНВТ и другим новым и расширяющимся миссиям.
The direct accountability of UNOPS under a delegation of authority is expected to streamline personnel administration for all UNOPS staff, whether funded from the administrative or project budget, by providing access to the levels of authority appropriate to their needs. Ожидается, что установление непосредственной подотчетности ЮНОПС в рамках делегирования полномочий позволит упорядочить систему административного управления всеми сотрудниками ЮНОПС, независимо от того, финансируются они из административного бюджета или бюджета по проектам, благодаря предоставлению доступа к уровням полномочий, соответствующих их потребностям.