| The formally established integrated operations between UNPOS and UNSOA in administrative, technical and financial management services have proven successful over the previous two years. | За предыдущие два года эта официальная интеграция административных и технических служб и служб управления финансами ПОООНС и ЮНСОА доказала свою эффективность. |
| Daily technical advice to the Directorate of Prison Administration on policy development and implementation to enhance operational and administrative capacities to meet international norms | Ежедневное техническое консультирование Управления исправительных учреждений по вопросам разработки и осуществления мер повышения оперативного и административного потенциала до международного уровня |
| 2 career path models in human resources and administration (senior administrative staff) | Разработка 2 моделей развития карьеры в сфере людских ресурсов и административного управления (старшие административные сотрудники) |
| The Independent Directorate of Local Governance completed a needs assessment and plan for the construction of provincial administrative buildings, which was approved by the Ministry of Economy. | Независимый директорат местного управления провел оценку потребностей и составил план строительства административных зданий, который был утвержден министерством экономики. |
| UNODC made progress in following up recommendations made by relevant oversight bodies in order to improve its governance, programmatic, systemic and administrative practices. | ЮНОДК добилось прогресса в выполнении рекомендаций соответствующих надзорных органов в отношении совершенствования его деятельности в области управления, программирования, общесистемного подхода и административных функций. |
| It may implement directly due to a lack of national capacity arising from political or security reasons, governance issues or a lack of management and administrative expertise. | Она может действовать напрямую в связи с отсутствием национального капитала в силу политических причин, соображений безопасности, вопросов управления или отсутствия управленческого и административного опыта. |
| In December 2011, UNOPS updated its asset management procedures and issued a new administrative instruction on managing assets in accordance with the International Public Sector Accounting Standards. | В декабре 2011 года ЮНОПС обновило свои процедуры управления активами и выпустило новую административную инструкцию по управлению активами в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе. |
| Governance reforms and administrative changes, including changes in the incentives given to service providers to deliver better quality, are also necessary. | Кроме того, необходимы реформы в сфере управления и административные преобразования, включая изменение стимулов для оказывающих услуги организаций к повышению качества. |
| Strategic management, budgetary and administrative questions | Вопросы стратегического управления, бюджетные и административные вопросы |
| The administrative module comprises the database of detailed individual records for the prison population and on prison administration procedures, as determined by each state. | Административный модуль ИНФОПЕН служит основой подробных индивидуальных реестров данных о заключенных и о процедурах управления исправительными учреждениями в компетенции каждого штата. |
| Participants may discuss the importance of good and inclusive governance in violence prevention and initiatives to ensure the effective participation of minorities in legislative, administrative and decision-making bodies. | Участники могут обсудить важное значение надлежащего и инклюзивного управления в предупреждении актов насилия и инициативы по обеспечению эффективного участия меньшинств в работе законодательных, административных и директивных органов. |
| 127.105 Reduce overcrowding and improve physical situation of prisoners and administrative management in prisons (Spain); | 127.105 сократить переполненность и улучшить физические условия содержания заключенных и систему административного управления в тюрьмах (Испания); |
| Such legislation should also give powers to National Statistical Offices to access administrative data at the unit level with identification data and to link them for statistical purposes. | Закон должен наделять статистические управления полномочиями использовать административные данные на уровне отдельных единиц вместе с идентификационными данными и осуществлять их увязку в статистических целях. |
| Comprehensive legislation and administrative provisions are required to ensure that, once criminal proceeds are identified, they may be frozen, seized, managed and confiscated. | Необходимо разработать всесторонние законодательные и административные положения, которые обеспечивали бы возможность замораживания, изъятия, управления и конфискации после того, как доходы от преступной деятельности будут выявлены. |
| He acts as the deputy prefect for several districts, exercising administrative and police functions with the support of MISCA. | В его подчинении находятся несколько округов, где при поддержке АФИСМЦАР действует административная полиция и органы государственного управления. |
| (c) ministries and other central administrative authorities (gender units); | с) министерства и другие центральные органы управления (подразделения по гендерным вопросам); |
| His main publications are in the field of comparative public policy and administration, administrative culture, modernization of the public sector and public governance. | Имеет ряд публикаций по вопросам сравнительной государственной политики и управления, культуры управления, модернизации государственного сектора и государственного управления. |
| Beneath the federal sea and inland transport agency come the local administrative bodies - the State basin administrations for waterways and navigation. | На Федеральное агентство морского и речного транспорта замыкаются органы управления на местах - Государственные бассейновые управления водных путей и судоходства. |
| They have been deprived of an administrative structure, and thus of basic services related to the provision of security, education, health and employment. | Оно лишено структуры управления, а поэтому и основных служб, которые занимались бы обеспечением безопасности, образованием, здравоохранением и трудоустройством. |
| There is considerable potential for rationalizing programme management and administrative costs and allocating the savings to critical areas, such as prevention, among key populations. | В связи с этим наблюдается значительный потенциал для более рационального управления программами и сокращения административных расходов, что позволит направить выделенные средства на удовлетворение потребностей ключевых групп населения в таких важнейших областях, как профилактика. |
| On organizational effectiveness and efficiency, UNFPA was strengthening results-based monitoring and evaluation, human resource management, and financial and administrative oversight. | Что касается организационной эффективности и отдачи, то ЮНФПА укрепляет механизмы контроля и оценки на основе результатов, механизмы управления людскими ресурсами и механизмы финансового и административного надзора. |
| Law on Financial Regime and Management of Subnational administrative property (2011) | Закон о финансовом статусе субнационального административного имущества и управления им (2011 год); |
| 26.54 The Executive Office in New York oversees the financial, human resources and general administration of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and provides guidance on administrative matters. | 26.54 Исполнительная канцелярия в Нью-Йорке осуществляет надзор за использованием финансовых и кадровых ресурсов и общей административной деятельностью Управления по координации гуманитарных вопросов и обеспечивает руководящие указания по административным вопросам. |
| Similarly, women account for just 520 of the 3,003 high-level posts in the various national administrative bodies, or 17 per cent. | Кроме того, женщины занимают лишь 520 из 3003 ответственных должностей в центральных органах управления, или составляют 17%. |
| (a) UNDP administrative systems are too complex to operate efficiently, especially in fast- moving situations. | а) управленческие системы ПРООН являются слишком громоздкими для обеспечения эффективного управления, особенно в стремительно изменяющихся ситуациях. |