Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
The National Administrative Rehabilitation Programme (NARP) is the main vehicle for conducting the rehabilitation process; the Programme was designed and prepared with lead support from UNDP. Основным средством проведения процесса восстановления является Национальная программа в области восстановления управления (НПВУ); указанная программа была разработана и подготовлена при поддержке и руководстве со стороны ПРООН.
Administrative support is also provided for the Department with regard to the planning and management of office space and accommodation, and related issues with respect to office equipment, furniture and environment. Кроме того, обеспечивается административная поддержка Департамента в вопросах планирования и управления, касающихся служебных помещений и жилья, и смежных вопросах, связанных с конторским оборудованием, мебелью и условиями размещения.
The costs of AIMS (Administrative Integrated Management System) are estimated at SWF 9.9 million, which include the following costs: Расходы на КСАУ (комплексная система административного управления) составляет, по оценкам, 9,9 млн. шв. франков, куда входят следующие:
Budget and Financial Management Service, Support Services Service, Information Technology Service and Division of Administrative Service Служба составления бюджетов и управления финансами, Служба вспомогательного обслуживания, Служба информационных технологий и Отдел административного обслуживания
In the same manner, the proposed staffing of the Division of Administration and Management, which includes Administrative Services and Integrated Support Services, has been decreased from 472 to 452 personnel, consisting of 380 personnel at Mission headquarters and 72 personnel in the six regional headquarters. Подобным же образом предлагаемое штатное расписание Отдела по вопросам администрации и управления, в состав которого входят административные службы и Секция комплексного вспомогательного обслуживания, было сокращено с 472 до 452 человек, включая 380 сотрудников в штаб-квартире Миссии и 72 сотрудника в шести региональных штаб-квартирах.
In that context the Deputy Chief of Staff and the Director of Human Resources of OAS participated in the work of the International Civil Service Commission, including the eighty-third session of the Consultative Committee on Administrative Questions at the United Nations on 20 and 21 July 1995. В этой связи заместитель начальника кадров, директор Управления людскими ресурсами ОАГ, принял участие в работе Комиссии по международной гражданской службе, в том числе и восемьдесят третьей сессии Консультативного комитета по административным вопросам (ККАВ) в Организации Объединенных Наций 20 и 21 июля 1995 года.
It also included the Crime Prevention and Criminal Justice Branch; the Division of Administrative and Common Services; the International Trade Law Branch of the Office of Legal Affairs; and the United Nations Information Service of the Department of Public Information. Кроме того, в его состав входят Сектор по предупреждению преступности и уголовному правосудию, Отдел по административному и общему обслуживанию, Отделение по праву международной торговли Управления по правовым вопросам и Информационная служба Организации Объединенных Наций Департамента общественной информации.
The author then filed a complaint with the Administrative County Court; he further requested the Director General of the National Board of Taxation to order the County Tax Director to reply to his letters and to correct her mistakes. Затем автор направил жалобу в окружной административный суд; он также просил генерального директора национального совета по вопросам налогообложения распорядиться о том, чтобы директор окружного налогового управления ответила на его письмо и исправила свои ошибки.
The Division of Financial and Administrative Management has instructed all offices to contact all equipment vendors to request written verification that their devices are year 2000 compliant, or to ask them to specify the type of repairs and/or replacements that may be required to comply. Отдел финансового и административного управления поручил всем подразделениям связаться со всеми поставщиками оборудования и запросить у них письменные подтверждения того, что их аппаратные средства отвечают требованиям 2000 года, или описание необходимого ремонта и/или вида заменяемых компонентов, которые могут потребоваться для выполнения этих требований.
In the area of discrimination in employment, the Administrative Systems Unit of the Supreme Court made a study of the cases brought before the country's major criminal courts from the time when the current criminal legislation entered into force. Что касается дискриминации в сфере труда, то Верховным судом по линии Управления по вопросам административных систем был проведен анализ процессов, имевших место в области уголовного судопроизводства, рассмотренных в наиболее значительных судебных инстанциях страны, при этом охватывался период с момента вступления в силу действующего уголовного законодательства.
The Chief Administrative Officer told the Local Committee on Contracts, that while he had been in New York on holiday in December 1995, he had met with three officials from the Field Administration and Logistics Division, who had authorized the further extension. Главный административный сотрудник сообщил местному комитету по контрактам, что, находясь на праздниках в декабре 1995 года в Нью-Йорке, он встретился с тремя должностными лицами Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, которые уполномочили его еще раз продлить срок действия контракта.
He noted that both the Consultative Committee on Administrative Questions and ICSC had identified the need to revise the Standards in order to reflect current human resource practices and indicated that his organization was prepared to cooperate in that effort. Он отметил, что и Консультативный комитет по административным вопросам, и КМГС указали на необходимость пересмотра Стандартов для отражения современных методов управления людскими ресурсами, и указал, что его организация готова сотрудничать в деятельности в этой области.
The ICSC secretariat felt that a key improvement that would assist in the formulation of human resources management policy would be the development of a comprehensive and interrelated information system covering all common system organizations and linking the current Consultative Committee on Administrative Questions database information to payroll databases. Секретариат КМГС считает, что одним из важных факторов, способствующих разработке политики управления людскими ресурсами, явилось бы создание всеобъемлющей взаимосвязанной информационной системы, охватывающей все организации общей системы и связывающей нынешнюю базу данных Консультативного комитета по административным вопросам с базами данных о начислении заработной платы.
In line with this reorganization, the Budget and Fund Management Service of UNEP is to be consolidated under the Division of Administrative Services of the United Nations Office at Nairobi, with the corresponding transfer of 11 Professional and 25 Local level posts. В рамках реорганизации Служба по вопросам подготовки бюджета и управления финансовыми средствами ЮНЕП подлежит объединению с Отделом административного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби с соответствующим переводом 11 должностей категории специалистов и 25 должностей местного разряда.
As to the certifying responsibilities for regular budget accounts, Foundation and overhead accounts, they should be centralized under a "Fund Management and Administrative Office" which would combine the Fund Management and the small Executive Office. Что касается удостоверяющих функций в отношении счетов регулярного бюджета, Фонда и счетов накладных расходов, то их следует централизовать в рамках "Управления по вопросам руководства Фондом и административным делам", которое будет включать руководство Фонда и небольшой административный аппарат.
(e) Other external authorities such as the Commissioner for Administrative Complaints (see para. 424 below), the Office of Members of the Legislative Council, the police and the Independent Commission against Corruption. (е) другим компетентным лицам, таким как комиссар по административным жалобам (см. п. 424, ниже), члены управления законодательного совета, сотрудники полиции и члены независимой комиссии по борьбе с коррупцией.
In cases before the New York Joint Appeals Board, the Department of Management serves as the respondent, handling all aspects of appeals as the representative of the Secretary-General, through the Administrative Law Unit. По делам, которые рассматриваются Объединенным апелляционным советом в Нью-Йорке, Департамент по вопросам управления выступает в роли ответчика, занимаясь, через посредство Группы административного права, всеми аспектами апелляций в качестве представителя Генерального секретаря.
In a one-day exercise, staff from the Division of Financial and Administrative Management and the Division of Policy and Planning, as well as all regional operations officers, assigned their own ratings to a series of real audit observations. В ходе однодневного мероприятия сотрудники Отдела финансового и административного управления и Отдела политики и планирования, а также сотрудники региональных отделений по вопросам оперативной деятельности выставили свои собственные оценки в связи с рядом замечаний, которые были сделаны в ходе реально проводившихся проверок.
(a) Provisional Rules on Administrative Action against Graft and Acceptance of Bribery by State Administration Personnel (proclaimed by the State Council on 13 September 1988); а) Временные правила в отношении административных мер по борьбе с подкупом сотрудников государственных органов управления и принятием ими взяток (приняты Государственным советом 13 сентября 1988 года);
Initially, the Office consisted of one division, the Division of Administrative Services, which included services related to human resources management, finance, general support services, information technology, security and conference services. Первоначально Отделение состояло из одного подразделения - Отдела административного обслуживания, который предоставлял услуги, касающиеся управления людскими ресурсами, финансовых вопросов, общего вспомогательного обслуживания, информационной технологии, обеспечения безопасности и конференционного обслуживания.
The total proposed staffing of the Office of Administrative Services as outlined above would comprise 56 international) and 37 local staff for a total of 93 personnel. Предлагаемый штат Управления административного обслуживания, описанный выше и состоящий в общей сложности из 93 сотрудников, будет включать 56 международных сотрудников) и 37 местных сотрудников.
The office will be headed by a Chief Communications and Information Technology Officer, who will be assisted by one Administrative Assistant along with staff in the Communications, Information Technology, Asset Management and Disaster Recovery and Business Continuity Units. Им будет руководить главный сотрудник по связи и информационным технологиям, в подчинении у которого будут находиться один помощник по административным вопросам и сотрудники, входящие в состав групп связи, информационных технологий, управления материальными запасами и послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем.
Moreover, extensive efforts were exerted in training the CBO Local Administrative Committees to develop curricula of skill training courses and management of vocational training and to improve fund-raising skills and techniques. Кроме того, прилагались активные усилия, направленные на профессиональную подготовку членов местных административных комитетов общинных организаций по вопросам составления программ учебных курсов и управления профессионально-технической подготовкой, а также по вопросам усовершенствования навыков и методов мобилизации финансовых средств.
The workshop resulted in draft operational guidelines on common services, which were finalized and endorsed on behalf of the United Nations system as a whole by CCPOQ in September 2000 and will now form part of the ACC Guidelines for Administrative Management. В результате проведения семинара был разработан проект принципов оперативной деятельности в отношении общих служб, которые в сентябре 2000 года были окончательно доработаны и утверждены ККПОВ от имени системы Организации Объединенных Наций в целом и отныне будут частью Руководящих принципов АКК в области административного управления.
Based on the ACC Guidelines on the Administrative Management of the Resident Coordinator covering Common Premises and Services, and through the Management Group on Services and Premises, the UNDG Sub-group has been developing tools and guidance on the implementation of common services. Опираясь на Руководящие принципы АКК в области административного управления системой координаторов-резидентов, охватывающие общие помещения и службы, и с привлечением Административной группы по вопросам помещений и услуг, Подгруппа ГООНВР занимается разработкой оперативных процедур и указаний в отношении совместного использования служб.