Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
All departments concerned departments of the Ministry of Environment and WaterKvVM, or the Ministry) and its regional agencies with administrative responsibilities in environmental, nature conservation and water management issues were involved in preparing this Nnational Rreport. В подготовке этого национального доклада участвовали все соответствующие департаменты министерства по окружающей среде и водным ресурсам и его региональные отделения, на которые возложены административные обязанности в области окружающей среды, сохранения природы и управления водным ресурсами.
To support the overall operation of this Division, two new General Service staff would be added to support archival and information management initiatives across the Division and to support the increased administrative burden of additional staff and increased travel. Два новых сотрудника категории общего обслуживания будут оказывать помощь в реализации инициатив Отдела в области архивной деятельности и управления информацией, а также выполнять административные функции, объем которых возрастет в связи с увеличением численности сотрудников Отдела и их более частыми поездками.
He stressed the need for specific regulations concerning corporate governance (through boards of directors or other administrative bodies), the protection of minority shareholders with respect to majority shareholders and cases of conflict of interest. Он подчеркивает необходимость в конкретных положениях, касающихся управления компаниями (через советы директоров или другие административные органы), защиты акционеров, не имеющих контрольного пакета акций, от злоупотреблений со стороны акционеров, обладающих контрольным пакетом, а также случаев коллизии интересов.
It will be recalled that it was assumed in paragraph 11 above that up to 50 per cent of the functions within executive direction were devoted to administrative, human resources management and other overall managerial tasks. Следует напомнить, что в пункте 11 выше утверждалось, что до 50 процентов функций, связанных с руководством, составляли функции в административной области, в области управления людскими ресурсами и функции, связанные с выполнением других общих управленческих задач.
The Regional Coordination Mechanism operated actively in the form of quarterly Heads of Agency Meetings/RCM with 11 thematic working groups and two committees, on administrative management and security and on programme review and coordination. Региональный координационный механизм активно работал в форме проводимых раз в квартал встреч руководителей учреждений/РКМ с 11 тематическими рабочими группами и двумя комитетами по вопросам административного управления и безопасности и по вопросам обзора и координации программ.
The situation appears to be little better in the interior of the country, where the administrative authorities are still not in place and where ambushes and other road-blocking activities on the main highways are reported. Отнюдь не лучшая ситуация складывается и во внутренних районах страны, где до сих пор нет органов государственного управления и где, по сообщениям, на основных магистралях бандиты устраивают засады и совершают другие противоправные действия.
without pay place a staff member on administrative leave with Special Representative of the Secretary-General/Head сохранением заработной платы или без управления людскими ресурсами может отправить представитель Генерального секретаря/глава миссии может
In non-production sectors, indebtedness in household and communal services stands at 634,200 somoni, in education 56,700 somoni and in administrative bodies 194,100 somoni. В отраслях непроизводственной сферы задолженность в жилищно-коммунальном хозяйстве составляет 634,2 тыс. сомони, в образовании - 56,7 тыс. сомони, в органах управления - 194,1 тыс. сомони.
However, paragraph 6 of the Secretary-General's report, in which he proposed that the regular budget should cover only 50.8 per cent of the management and administrative post and non-post costs of the Office of the High Commissioner, seemed to contradict the aforementioned resolution. Однако, как представляется, пункт 6 доклада Генерального секретаря, в котором он предлагает обеспечить покрытие из регулярного бюджета лишь 50,8 процента управленческих и административных расходов, связанных и не связанных с должностями Управления Верховного комиссара, противоречит сути вышеупомянутой резолюции.
Mr. Obame welcomed the overall positive assessment of the programme management and administrative practices of the Department for Disarmament Affairs and supported the recommendation that a proactive stance should be taken in mainstreaming disarmament in other substantive areas throughout the Organization. Г-н Обам приветствует общую положительную оценку практики управления программами и административной практики в Департаменте по вопросам разоружения и поддерживает рекомендацию в отношении выработки инициативного подхода в вопросах обеспечения учета аспектов разоружения в других основных областях деятельности Организации.
The Human Resources Handbook contains all Staff Regulations and Rules, Secretary-General's bulletins, administrative instructions and information circulars related to human resources management, which are cross-referenced to one another through a system of hyperlinks. Справочник по людским ресурсам содержит все Положения о персонале, Правила о персонале, бюллетени Генерального секретаря, административные инструкции и информационные циркуляры, касающиеся управления людскими ресурсами, причем они снабжены перекрестными ссылками.
Although an increasing number of non-UNECE countries have expressed an interest in acceding to ADR, the technical regulations are complex and implementation requires the availability of expertize and properly organized administrative structures for the management of such regulations and their enforcement. Хотя все большее число стран, не входящих в ЕЭК ООН, выражает заинтересованность в присоединении к ДОПОГ, технические правила носят сложный характер, а их применение требует наличия опыта и надлежащим образом организованных административных структур для управления деятельностью в рамках таких правил и контроля за их применением.
The Department of Internal Affairs of the National Police is responsible for making inquiries into reports of police misconduct that fall within its remit. It subsequently transmits its findings to the Directorate of Police Justice for it to carry out an investigation and determine administrative responsibility. Департамент по внутренним вопросам является структурным подразделением национальной полиции, отвечающим за проведение расследований в связи с поступающими ему жалобами на действия полицейских; результаты расследований доводятся до сведения Управления полицейских трибуналов для возбуждения соответствующего расследования и разграничения административной ответственности.
The EU welcomed the measures taken in human resource management and administrative reforms, particularly those that aimed at a stronger field presence and at improving team building and leadership capacities at all levels. ЕС приветствует меры, принятые в целях реформы системы управления людскими ресурсами, а также административные реформы и меры, направленные на расширение представленности ЮНИДО на местах, улучшение взаимодействия между различными подразделе-ниями Организации и на укрепление руководящего потенциала на всех уровнях.
The Housing and Land Use Regulatory Board (HLURB), which is under the administrative supervision of the HUDCC. The sole regulatory body for housing and land development. Совет по регулированию жилищного строительства и землепользования (СРЖСЗ), находится под административным надзором КСЖГС и является единым органом управления в области жилищного строительства и землепользования.
The higher requirements for other services stemmed from the Mission's share of financing the Procurement Task Force of the Office of Internal Oversight Services and the increased number of digital satellite television connections for the newly established administrative regions/sectors. Увеличение потребностей, касающихся других услуг, объясняется необходимостью выплаты доли Миссии в расходах на удовлетворение потребностей Целевой группы по закупочной деятельности Управления служб внутреннего надзора, а также увеличением числа подключений сети цифрового спутникового телевидения для созданных в последнее время административных районов/секторов.
Act No. 78753 of 17 July 1978 stipulates that access to administrative documents is secured, at the option of the applicant and subject to the technical capabilities of the administration: В Законе 78-753 от 17 июля 1978 года уточняется: Доступ к административным документам осуществляется по выбору лица, запрашивающего информацию, и в рамках технических возможностей органов управления:
Based on the calculations of OIOS, which were provided to UNAMID and the Department of Management during the audit, the administrative fees for the task orders raised for El Obeid for the period between 1 April and 14 July 2008 should be reduced by $313,416. По подсчетам УСВН, которые в ходе ревизии были доведены до сведения ЮНАМИД и Департамента по вопросам управления, величину административных сборов по проектным заказам, выданным на работы в Эль-Обейде на период с 1 апреля по 14 июля 2008 года, следует уменьшить на 313416 долл. США.
The Department of Field Support stated that the delegation of procurement authority granted by the Department of Management restricted its sub-delegation of authority to directors of administration and chief administrative officers at field missions. Департамент полевой поддержки заявил, что согласно утвержденному Департаментом по вопросам управления порядку делегирования полномочий на осуществление закупок такие полномочия могут далее делегироваться только директорам административных отделов и старшим административным сотрудникам в миссиях на местах.
This law established the system governing personnel recruitment and management, post evaluation, and the grading of candidates for administrative career positions. В данном законе определяется система отбора кадров для государственной службы, управления ими, структура должностей и порядок отбора претендентов на работу в системе государственной службы.
Member States were being asked to make a sizeable financial commitment on the basis of a cursory examination of the proposals and little or no discussion of the financial and administrative management and overall efficiency of the Tribunals. К государствам-членам обращаются с просьбой о том, чтобы они взяли на себя значительные финансовые обязательства после весьма поверхностного изучения предлагаемых бюджетов и после краткого обсуждения финансового и административного управления и общей эффективности трибуналов или вообще без обсуждения этих вопросов.
It had three goals: equal representation of men and women in the student body, middle-ranking academic posts, teaching and administrative and technical personnel; gender sensitization and the integration of equality in education, research and management. Программа имеет три цели: равное представительство мужчин и женщин в студенческих органах, научных должностях среднего звена, в составе преподавательского, административного и технического персонала; больший учет гендерного аспекта; и включение принципа равноправия в сферах образования, научных исследований и управления.
Follow-up to the recommendations on administrative management and internal oversight of the Independent Inquiry Committee into the United Nations Oil-for-Food Programme [item 125] Последующая деятельность в связи с рекомендациями относительно административного управления и внутреннего надзора, вынесенными Комитетом по проведению независимого расследования в отношении Программы Организации Объединенных Наций «Нефть в обмен на продовольствие» [пункт 125]
Out of this, 63.99 per cent in health sector, 76.46 per cent in education sector, and 50.99 per cent in administrative sector are women staff in 2008 - 2009. Из этого числа в 2008-2009 годах на женщин приходилось 63,99% работников сектора здравоохранения, 76,46% сектора образования и 50,99% сектора управления.
In light of its ability to provide fast track programme management processes and expeditious administrative support and oversight, UNFIP was tasked with the establishment and executive management of the new fund for democracy-building efforts worldwide, UNDEF. Поскольку ФМПООН способен обеспечить оперативные процессы управления программами и оперативно-административную поддержку и надзор, ему было поручено учредить новый фонд для осуществления мероприятий по укреплению демократии в мире - Фонд демократии Организации Объединенных Наций - и управлять этим Фондом.