Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
The measures analysed included efforts to eliminate wasteful practices and maximize value for money, and to cut through administrative layers in managing business processes. К числу проанализированных мер относятся усилия, предпринимаемые в целях прекращения практики нерационального использования финансовых ресурсов и обеспечения максимальной от них отдачи, а также обеспечения координации в рамках административных структур в вопросах управления их деятельностью.
The process of administrative decentralization was also supported by the transfer to local government of certain airports, river ports and specific assets of transport activity. Процесс административной децентрализации сопровождался также передачей на местный уровень управления некоторых аэропортов, речных портов и отдельных активов транспортных предприятий.
As regards administrative support, the Executive Secretary, in agreement with the Department of Management, has gradually taken over most of the responsibility for financial and personnel administration of the Convention secretariat. Что касается административной поддержки, то Исполнительный секретарь по договоренности с Департаментом по вопросам управления постепенно взял на себя бóльшую часть ответственности за управление финансами и персоналом секретариата Конвенции.
We believe that this assistance is vital for the process of Timorization, whereby East Timor will acquire the administrative strength and institutional capacity to successfully manage its own affairs. Мы считаем, что такая поддержка имеет важное значение для процесса «тиморизации», благодаря которому Восточный Тимор приобретет административный и организационный потенциал для успешного управления своими собственными делами.
From the administrative point of view, the Organization must promote responsible governance that democratically responds to the aspirations of people while providing genuine accountability for its own activities. С административной точки зрения, Организация Объединенных Наций должна способствовать установлению надежного управления, которое реагирует на национальные чаяния в соответствии с принципами демократии, а также предоставляет реальную возможность контроля за осуществляемой им деятельностью.
In the same year, 184 complaints were lodged with the administrative council of the Croatian Employment Service; 56 of them were accepted and 128 rejected. В том же году в административный совет Управления по вопросам занятости Хорватии было подано 184 жалобы, из которых 56 были приняты к рассмотрению, а 128 отклонены.
In that respect, the Belgian Government has made administrative simplification one of its priorities, which in particular includes the publication of online forms. В этой связи правительство Бельгии поставило перед собой одну из первостепенных задач, направленную на упрощение административного управления, которое, в частности, включает размещение электронных форм в сети.
It works with decentralized public institutions in the sectors of health, education, labour, and justice, as well as with local Governments and administrative units in each sector. Министерство сотрудничает с децентрализованными общественными институтами в области здравоохранения, образования, занятости и юстиции, а также с органами местного управления и административными отделами каждого сектора.
It would both examine and evaluate current administrative, electoral, legislative, political and related practices, and make concrete proposals and recommendations for the future. На них можно было бы рассмотреть осуществляемую в настоящее время деятельность в области административного управления, проведения выборов, законодательства, политики и связанных с этим практических мер и дать им оценку, а также выработать конкретные предложения и рекомендации на будущее.
To enhance staff understanding of financial and administrative management topics, DFAM provided numerous training sessions online and launched a Field Liaison Initiative. В интересах обеспечения лучшего понимания персоналом тематики административно-финансового управления ОФАУ организовывал многочисленные учебные занятия в онлайновом режиме и выступил с инициативой по взаимодействию на местах.
To improve administrative services for foreigners, local governments provide various kinds of information in major foreign languages by distributing brochures, offering counselling services and taking measures for Japanese language education. В целях улучшения административного обслуживания иностранцев местные органы управления предоставляют различного рода информацию на основных иностранных языках, распространяя брошюры, предлагая консультативные услуги и принимая меры для обучения японскому языку.
Sharing information on project management and administrative operations regularly with the Advisory Board as well as clear communication in both directions is crucial for transparency and knowledge management. Регулярный обмен информацией по управлению проектами и административным операциям с Консультативным советом, а также эффективная коммуникация в обоих направлениях имеют решающее значение для обеспечения транспарентности и управления знаниями.
The Commission facilitates the exchange and coordination of sustainable development information among its members at various administrative levels, including regional and local levels. Комиссия содействует обмену и координации информации по устойчивому развитию между ее членами на различных уровнях административного управления, в том числе региональном и местном.
It was stressed that the effect of joint administration should be limited to administrative aspects of the proceedings and should not touch upon substantive issues. Было подчеркнуто, что последствия совместного управления должны ограничиваться административными аспектами производства и не должны затрагивать существенные материальные вопросы.
The main difficulty lies in the fact that administrative sources of data do not belong to the statistical services but are controlled by different State administrations. Главная трудность заключается в том, что административные источники данных не принадлежат статистическим службам, находятся в ведении различных органов государственного управления.
A specific strategy and plan for work process improvement should be developed, and the Secretary-General should demonstrate that management and administrative processes were efficient before seeking additional resources. Необходимо разработать конкретную стратегию и план совершенствования рабочего процесса, и Генеральный секретарь, запрашивая дополнительные ресурсы, должен демонстрировать эффективность процессов руководства и административного управления.
As a result, the operational effectiveness of UNFICYP has suffered; response times have increased and command, logistic and administrative movements have lengthened significantly. Как следствие, оперативная эффективность ВСООНК ухудшилась; время реагирования увеличилось, и значительно возросли затраты времени на поездки с целью обеспечения командного управления, материально-технического снабжения и административного руководства.
Difficulties encountered when implementing the Convention, arising from differences in administrative practice, in management and protection responsibilities or in water use rights in riparian countries will be also examined. Будут также изучены встречающиеся в ходе осуществления Конвенции трудности, возникающие в результате наличия различий в административной практике, обязанностях, касающихся управления водохозяйственной деятельностью и охраны вод, или в правах водопользования в прибрежных странах.
The Advisory Committee observed that little progress had been achieved so far in streamlining of the administrative and personnel action process and procedures in human resources management. Консультативный комитет отметил, что в деле рационализации административных и кадровых процессов и процедур в области управления людскими ресурсами пока не достигнуто сколько-нибудь значительного прогресса.
It should also be noted that integrated global management is not just a set of agreed administrative policies, practices and procedures relating to conference management, but a framework for continuous collaboration. Также следует отметить, что комплексное глобальное управление представляет собой не просто набор согласованных административных директив, практических подходов и процедур конференционного управления, а основу для постоянного сотрудничества.
The Secretary-General's report focuses on administrative and management reform and on the budgetary discipline of the United Nations. В докладе Генерального секретаря также уделяется внимание вопросам, касающимся реформы административной системы и системы управления, а также дисциплинированного подхода к решению бюджетных вопросов Организации Объединенных Наций.
This audit showed that the administrative systems of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs did not fully support field operations and failed to provide management with the necessary records and reports. Указанная ревизия показала, что административные системы Управления по координации гуманитарной деятельности не обеспечивают в полном объеме поддержки полевых операций и не дают руководству необходимых документов и отчетов.
23.16 In accordance with article 20 of the statute of UNHCR, administrative expenditures of the Office are financed under the regular budget of the United Nations. 23.16 В соответствии со статьей 20 устава УВКБ административные расходы Управления покрываются из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
This amount would provide for the regular budget grant contribution towards the administrative expenditures of UNHCR in line with the new arrangements for the funding of UNHCR. Данная сумма обеспечит выделение в рамках регулярного бюджета субсидии для покрытия административных расходов УВКБ в соответствии с новыми процедурами финансирования Управления.
In the view of the High Commissioner the regular budget should provide full funding of the administrative expenditure of the Office as foreseen by the statute. По мнению Верховного комиссара, регулярный бюджет должен обеспечивать полное финансирование административных расходов Управления, как это предусмотрено в уставе.