ARADO will also make its services available in the field of administrative leadership development, with a view to taking maximum advantage of the available human resources. |
АОРАД предоставит также свои услуги по формированию навыков лидерства в сфере управления, с тем чтобы наилучшим образом использовать имеющиеся людские ресурсы. |
The Director, Bureau of Management, UNDP, stressed that there was a concentrated effort to move joint procurement towards programming and away from administrative costs. |
Директор Бюро по вопросам управления ПРООН подчеркнул серьезные усилия по переключению с административных расходов на составление программ при проведении совместных закупок. |
Osei Kwadwo (1777-1803) imposed administrative reforms that allowed the empire to be governed effectively and to continue its military expansion. |
Осэй Квандо (1777-1803) провел административную реформу, которая улучшила эффективность управления и ещё больше способствовала завоеваниям. |
But my PhD in economics and my experience in running a $5.1 billion operating budget meant that I was nicely suited for their administrative needs. |
Но моя докторская по экономике и опыт управления бюджетом в 5,1 миллиарда долларов сделали меня прекрасно подходящим для их административных нужд. |
Apart from German the Sorbian language is an accepted language with public authorities and administrative bodies in the German-Sorbian areas. |
Сербский язык разрешается использовать наряду с немецким на уровне органов государственного управления и административных органов немецко-сербских районов. |
An IPC initiative to train 115 staff in total quality management/continuous improvement led to streamlined administrative procedures and increased efficiency in travel formalities and recruitment of international experts. |
Реализация инициативы СИП по обучению 115 сотрудников принципам общего управления качеством и постоянного совершенствования способствовала оптимизации административных процедур и повышению эффективности работы по оформлению командировок и набору международных экспертов. |
Recognizing the need for a government-wide and inclusive approach, the ARCSC is forming an inter-ministerial group on administrative reform. |
С учетом необходимости обеспечения широкого участия всех сторон в органах государственного управления КАРГС формирует межведомственную группу по вопросам административной реформы. |
The Government made strengthening political, economic, administrative and institutional governance the focus of its 2009 - 2011 PRSB. |
Более системное укрепление политического, экономического, административного и институционального управления было заложено правительством в основу ДССБ на 2009-2011 годы. |
Umoja Foundation scope will deliver a sound financial management and administrative control system through the following: |
Базовая структура «Умоджи» позволит разработать эффективную систему финансового управления и административного контроля благодаря принятию следующих мер: |
In recent years, the Government of China has enhanced its comprehensive climate change-related energy management by establishing a National Energy Leading Group and its administrative office. |
В последние годы правительство Китая укрепило комплексную систему управления энергетическими вопросами, связанными с изменением климата, путем создания Национальной инициативной группы по вопросам энергии и ее административного учреждения. |
Use link to login to administrative area (login: pass/password: pass). |
Для перехода к панели управления следует набрать и авторизоваться (логин:pass/пароль:pass). |
The prefects held wide-ranging control over most aspects of the administrative machinery of their provinces, and only the magister officiorum rivalled them in power. |
Префекты сохраняли контроль за большинством аспектов государственного управления своими провинциями, и только магистр оффиций конкурировал с ними за влияние. |
It is therefore essential that an extensive independent communications network with administrative capability be established, and an estimate of $20,388,900 is requested therefor. |
В связи с этим совершенно необходимо создать независимую сеть связи с возможностью управления ею, на что испрашивается сметная сумма в размере 20388900 долл. США. |
This is a step towards more fully integrating the Institute's administrative and personnel structures with those of the United Nations central administration. |
Это - шаг на пути к достижению более полной административно-кадровой интеграции ЮНИДИР в систему центрального управления Организации Объединенных Наций. |
As such, they are technical and administrative bodies in which all of the Ministry's directorates are represented. |
С этой точки зрения она представляет собой технико-административное образование, в составе которого представлены все управления министерства. |
In regulating nullity, the Act provides that criminal acts by public administrative entities are essentially null. Automatic nullity. 1. |
Закон устанавливает в рамках регулирования юридической недействительности, что противоправные деяния органов государственного управления не имеют никакой юридической силы. Абсолютная недействительность. 1. |
Prior to taking office, Sproul took a six-month tour of other universities and colleges to study their educational and administrative methods and to establish connections through which he could draw talented faculty in the future. |
Перед тем как занять должность, Спраул совершает шестимесячную поездку в другие известные университеты и колледжи мира, как с целью изучить их методы обучения и управления, так и наладить связи, с помощью которых он мог бы привлекать талантливых ученых в свой университет в будущем. |
In many developing countries, environmental government institutions are underbudgeted and have therefore poor administrative and enforcement capacity in terms of equipment and staff. |
Во многих развивающихся странах государственные учреждения, занимающиеся охраной окружающей среды, располагают недостаточными средствами и, соответственно, имеют ограниченные технические и кадровые возможности для обеспечения управления и надзора. |
In public information and administrative occupations (such as DPI and DAM/OHRM), women represent a critical mass, including at the D-2 level. |
В области общественной информации и управления (такие подразделения, как ДОИ и ДАУ/УЛР) представленность женщин находится на уровне "критической массы", в том числе на должностях класса Д-2. |
Regulatory impact analyses are now widely used during the regulatory development process as an ex ante measurement of the administrative burden imposed on users. |
Во все большем числе стран принимаются законы об электронном государственном управлении в целях определения общих рамок развития электронного государственного управления, установления стандартов совместимости или закрепления правил по таким важным вопросам, как электронные подписи. |
Moreover, changes in administrative procedures, deliberate restriction of access to humanitarian assistance and rhetorical attacks on aid agencies have rendered humanitarian assistance work all the more complex. |
Как отмечалось в предыдущих докладах, такие факторы, как война, слабость и непредставительный характер механизмов управления, широкомасштабная и закоренелая нищета в сочетании с засухой и серьезной недостаточностью уровня развития, представляют для возрастающего числа афганцев смертельную опасность. |
The implementation of global management will continue to evolve in response to new challenges of standardizing administrative policies, practices and procedures across all conference-servicing duty stations. |
Будет продолжена работа по созданию глобальной системы управления, соответствующей новым требованиям стандартизации административной политики, практики и процедур во всех местах службы, где есть подразделение конференционного обслуживания. |
The Unit reviews management evaluation requests and advises the Under-Secretary-General for Management whether to uphold or reverse an administrative decision or identify a settlement agreement between the staff member and the Administration. |
Группа рассматривает просьбы о проведении управленческой оценки и выносит рекомендацию заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в отношении того, следует ли оставить в силе или отменить административное решение или найти пути для достижения мирового соглашения между сотрудником и администрацией. |
Beginning in January 2012, all property, plant and equipment used for both UNOPS administrative and project purposes are tracked and managed in the Atlas asset module. |
С января 2012 года проводится учет всего имущества, производственных фондов и оборудования, используемых как в административных целях, так и для проектов, и управление этими активами осуществляется с помощью модуля управления имуществом системы "Атлас". |
The report recommended a review of the role, functions and relationship of the HRD to other administrative arrangements for education and training provision by 31 December 2005. |
В докладе рекомендовалось провести до 31 декабря 2005 года обзор роли, функций и взаимосвязи Управления по развитию национальных людских ресурсов (УЛР) с другими административными структурами в области обучения и профессиональной подготовки. |