The TIRExB recalled the legal opinion by the United Nations Legal Office in New York on the appointment of the TIR Secretary) as well as the request of the TIR Administrative Committee, at its September 2003 session, to publish the relevant background correspondence. |
ИСМДП напомнил о юридическом заключении Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке относительно назначения Секретаря МДП), а также о просьбе Административного комитета МДП, изложенной на его сентябрьской сессии в 2003 году, относительно опубликования соответствующей справочной корреспонденции. |
The Administrative Management Officer will support the implementation of the Service's evolving strategic and operational objectives and exchange information on behalf of the Chief of Service, as required, with peacekeeping missions and external partners, including permanent missions and United Nations agencies, funds and programmes. |
Сотрудник по вопросам административного управления будет оказывать содействие в реализации меняющихся стратегических и оперативных целей Службы и от имени начальника Службы обмениваться при необходимости информацией с миссиями по поддержанию мира и внешними партнерами, включая постоянные представительства и учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций. |
To strengthen the substantive capacity of the Office for Policy, Analysis and Oversight Support, it is proposed to redeploy two P-5 posts of Senior Management Analyst and Administrative Officer from the Principal Office. |
Для укрепления основного потенциала Бюро по поддержке в области политики, анализа и надзора предлагается перевести в него из Главного бюро двух сотрудников на должностях класса С-5: одного старшего аналитика по вопросам управления и одного административного сотрудника. |
Suggestions from the OIA, addressed to the Division of Financial and Administrative Management, Supply Division and Information Technology Division, that control be established so that procurement actions do not exceed their authority, were unexpectedly complex to apply in practice. |
Претворить в жизнь предложения УВР о создании механизма контроля, предупреждающего превышение полномочий сотрудников при принятии ими закупочных решений, которые были адресованы Отделу финансового и административного управления, Отделу снабжения и Отделу информационной технологии, оказалось труднее, чем ожидалось. |
It provides an update on the activities of the Inter-Agency Procurement Services Office (IAPSO), Bureau for Financial and Administrative Services, for the period June 1996-June 1998. |
В нем содержится обновленная информация о деятельности Межучрежденческого управления по закупкам (МУЗ), Бюро финансового и административного обслуживания, за период с июня 1996 года по июнь 1998 года. |
OIOS also reviewed the functions and responsibilities of the various Secretariat units and boards involved in the process, including the Administrative Law Unit, the Joint Appeals Boards, the Panels of Counsel and the Office of the Under-Secretary-General for Management. |
Помимо этого, УСВН рассмотрело функции и обязанности различных подразделений секретариата и советов, задействованных в этом процессе, включая Группу административного права, объединенные апелляционные советы, группы консультантов и Канцелярию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления. |
Such an analysis might be misleading, because the Administrative Law Unit, Panels of Counsel, secretariats of Joint Appeals Boards and the Office of the Under-Secretary-General for Management are simultaneously handling disciplinary cases and requests for suspension of action, without necessarily completing time sheets. |
Такой анализ может вводить в заблуждение, поскольку Группа административного права, группы консультантов, секретариаты Объединенного апелляционного совета и Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления одновременно занимаются делами дисциплинарного характера и просьбами о приостановлении действия решений и при этом далеко не всегда ведут учет затраченного времени. |
The Department explained the special measures that had been taken to achieve a better gender ratio, including the appointment of senior women officers to head the Civilian Police Division, the Administrative Support Division, and the Office of Mission Support. |
Департамент разъяснил специальные меры, которые были приняты для обеспечения более оптимального соотношения между мужчинами и женщинами, включая назначение старших сотрудников-женщин на должности руководителей Отдела по вопросам гражданской полиции, Отдела административной поддержки и Управления поддержки миссий. |
In its resolution 57/307 of 15 April 2003, the General Assembly requested the Secretary-General to take steps to ensure the independence of the United Nations Administrative Tribunal and the separation of its secretariat from the Office of Legal Affairs and to study the possibility of its financial independence. |
В своей резолюции 57/307 от 15 апреля 2003 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря принять меры по обеспечению независимости Административного трибунала Организации Объединенных Наций и отделению его секретариата от Управления по правовым вопросам и изучить возможность обеспечения его финансовой самостоятельности. |
The Independent Administrative Reform and Civil Service Commission (IARCSC) will strengthen rules and procedures for a professionally managed civil service, including promotion of high ethical standards and disciplinary measures for corrupt or unethical practices. |
Независимая комиссия по административной реформе и государственной службе будет способствовать укреплению правил и процедур профессионального управления в рамках государственной службы, включая поощрение высоких этических норм и дисциплинарных мер в отношении коррупционной или неэтичной практики. |
Recent progress in this regard was reflected in the reports of the secretariat on management reforms submitted to the seventh and eight sessions of the Programme, Budget and Administrative Committee of the Executive Board, held in January and May 2008, respectively. |
Сведения о прогрессе, достигнутом в этой области за последнее время, нашли свое отражение в докладах секретариата о реформах в области управления, которые были представлены на седьмой и восьмой сессиях Комитета по программам, бюджету и администрации Исполнительного совета, состоявшихся в январе и мае 2008 года. |
2.10 On 13 May 2005, the author was accordingly taken to the District Administrative Office, where a preventive detention order was issued under the Ordinance, on the basis of the correspondence received from both the Nepalese Army and the Banke District Police. |
2.10 13 мая 2005 года автор был, таким образом, доставлен в Районный административный отдел, где на основе материалов, полученных как от армии Непала, так и от Управления полиции района Банке, был издан приказ о предварительном заключении автора в соответствии с Указом. |
Thus, two posts - one P-5 and one General Service (Other level) - will be transferred from the Administrative Support Division of the current Office of Mission Support in the Department of Peacekeeping Operations to the proposed Senior Leadership Appointments Section. |
Поэтому две должности - одна С5 и одна категории общего обслуживания (прочие разряды) - будут переведены из Отдела административной поддержки нынешнего Управления поддержки миссий Департамента операций по поддержанию мира в предлагаемую Секцию назначения старших руководителей. |
Those posts will be supplemented by two Disciplinary Officers, redeployed from within existing resources (1 P-3 from the Administrative Support Division, Office of Mission Support, and 1 P-4 from the Police Division). |
Помимо этих должностей в штат Группы войдут две должности сотрудников по вопросам дисциплины, которые переводятся за счет имеющихся ресурсов (1 должность С3 из Отдела административного обеспечения Управления по поддержке миссий и 1 должность класса С4 из Полицейского отдела). |
This exchange of posts would provide for Senior Management Analyst and Administrative Officer posts at the P-5 level in order to match the degree of complexity and increased level of responsibilities required to effectively carry out the functions. |
Такой обмен должностями позволяет предусмотреть ассигнования для финансирования должностей старшего аналитика по вопросам управления и сотрудника по административным вопросам на уровне С5 с учетом возросшей сложности задач и ответственности, которые необходимы для эффективного осуществления соответствующих функций. |
The Division of Financial and Administrative Management provided the amount in the footnote to the Private Sector Division, which could not be reconciled with the amount in the revenue and expenditure report. |
Отдел административно-финансового управления привел эти данные в подстрочной ссылке к ведомости Отдела по сотрудничеству с частным сектором, которую невозможно выверить с данными, содержащимися в докладе о поступлениях и расходах. |
Thus, the proposed new structure would enable the Chief Administrative Officer to focus on high-level management issues of the Logistics Base, while the Chiefs of the three services, at the P-5 level, would be responsible for the day-to-day management of their respective areas. |
Таким образом, предлагаемая новая структура позволит Главному административному сотруднику сосредоточить внимание на важнейших вопросах управления Базой материально-технического снабжения, а руководители трех служб на должностях уровня С5 будут отвечать за повседневное руководство деятельностью в своих соответствующих областях. |
One additional post for an Administrative Assistant (General Service (Other level)) to support the Division's ability to research cross-cutting issues and support information management. |
одну дополнительную должность административного помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)), который поможет расширить возможности Отдела с точки зрения анализа общих вопросов и будет заниматься вопросами управления информацией. |
It is proposed that the post of Chief of the Public Information Office be reclassified from the D-1 to the P-5 level and that the post of Administrative Assistant (Field Service) be established. |
Предлагается реклассифицировать должность начальника Управления общественной информации с уровня Д1 до уровня С5 и учредить должность помощника по административным вопросам (категория полевой службы). |
Accordingly, the redeployment of a post of Administrative Assistant to the Movement Control Section to support the operations of that Section and the abolishment of one United Nations Volunteer position are proposed. |
В порядке такой рационализации предлагается передать одну должность помощника по административным вопросам в Секцию управления перевозками (в целях усиления последней) и ликвидировать одну временную должность добровольца Организации Объединенных Наций. |
Representatives of the Office of Legal Affairs, Department of Management and Office of Human Resources Management, together with the Secretary of the United Nations Administrative Tribunal, had attended the sixth meeting of the Working Group and had responded to queries from delegations. |
Представители Управления по правовым вопросам, Департамента по вопросам управления и Управления людских ресурсов вместе с секретарем Административного трибунала Организации Объединенных Наций присутствовали на шестом заседании Рабочей группы и ответили на вопросы делегаций. |
21.9 The implementation of the programme falls under the overall responsibility of the regional bureaux of UNHCR; the Division of International Protection; the Division of Programme Support and Management; the Division of Emergency, Security and Supply and the Division of Financial and Administrative Management. |
21.9 Общую ответственность за осуществление настоящей программы несут региональные бюро УВКБ; Отдел международной защиты; Отдел вспомогательного обслуживания программ и управления; Отдел по чрезвычайным ситуациям, безопасности и снабжению; и Отдел финансового и административного управления. |
Moreover, in the Administrative Support Division, which is also under the Office of Mission Support, the immediate operational information needs of the Personnel Management and Support Service and the Finance Management and Support Service are served by their information management units. |
Кроме того, в Отделе административной поддержки, который также входит в Управление поддержки миссий, срочные потребности Службы кадрового управления и поддержки и Службы финансового управления и поддержки в области оперативной информации удовлетворяются их группами управления информацией. |
From 1994 to 1996 he worked in the central apparatus of the MVS of Ukraine in the positions of: deputy chief of the Main Directorate of Public Order of the MVS, first deputy chief of the Main Directorate of the Militsiya Administrative Service. |
С 1994 г. по 1996 г. работал в центральном аппарате МВД Украины на должностях: заместителя начальника Главного управления охраны общественного порядка МВД Украины, первого заместителя начальника Главного управления административной службы милиции МВД. |
The Professional staff requirements relate to three Regional and District Officers for the Office of Civil Affairs, one Legal Officer for the Civilian Police Office and one Regional Administrative Officer for the Regional Services. |
По категории специалистов требуются З региональных и окружных сотрудника для Управления по гражданском вопросам, 1 сотрудник по правовым вопросам для Управления гражданской полиции и 1 региональный административный сотрудник для региональных отделений. |