Administrative reforms normally require meticulous preparation, which the government tried to generate quickly through a study conducted by the Task Reform Commission, which was published in March 2001. |
Обычно реформы системы управления требуют тщательной подготовки, и эту подготовку правительство пыталось провести с помощью исследования, выполненного комиссией по целевым реформам, результаты которого были опубликованы в марте 2001 года. |
She is also a member of various advisory boards of training institutions, including Bocconi University, the European Administrative School in Brussels, and l'École nationale d'administration in Paris. |
Кроме того, она является членом различных консультативных советов учебных заведений, в том числе Боччонского университета, Европейской школы управления в Брюсселе и Национальной школы управления в Париже. |
A high evaluation of its efficiency in the improvement and increased ability to work for employees was given by the Executive Committee for the operation of office buildings and the housing fund for the Administrative affairs of the President of the Russian Federation. |
Высокую оценку ее эффективности в оздоровлении и повышении работоспособности служащих дало Управление по эксплуатации административных зданий и жилого фонда Управления делами Президента РФ. |
Officials at the Administrative Department of Security informed the Special Rapporteurs that their resources were limited and therefore they were not in a position to respond in a positive way to all the requests they received for the protection of persons under threat. |
Должностные лица Административного управления безопасности информировали специальных докладчиков о том, что их ресурсы весьма ограничены и поэтому они не могут удовлетворить все получаемые ими просьбы о защите лиц, находящихся в опасной ситуации. |
Seven of the state capitals are supported by Administrative Assistants (Field Service) with cross-functional skills and the capacity to provide customer service for both finance and human resources services. |
Семи отделениям, функционирующим в столицах штатов, оказывают поддержку помощники по административным вопросам (на должностях категории полевой службы), обладающие опытом межфункционального управления и способные оказывать клиентам финансовые и кадровые услуги. |
With specific reference to the Administrative Officer post, the Committee was further informed that none of the regular budget posts transferred to UN-Women from its constituent entities was dedicated to human resources management functions. |
Что касается должности административного сотрудника, Комитет дополнительно информировали о том, что ни одна из должностей, финансируемых из регулярного бюджета и переведенных в Структуру «ООН-женщины» из соответствующих подразделений, не связана с функциями Управления людскими ресурсами. |
The access/administration rights of the Payroll Unit, which is not functionally under the Division of Financial and Administrative Management, were inconsistent with the general practice of segregation of duties. |
Наличие у Группы начисления заработной платы, функционально не относящейся к Отделу финансового и административного управления, прав доступа/администрирования, как отмечалось выше, несовместимо с общей практикой разделения обязанностей. |
The Division of Financial and Administrative Management monitored the cost of not-working staff members, whether they had no standard-length assignment or whether they had not yet been posted to one. |
Отдел административно-финансового управления контролирует расходы по временно незанятым сотрудникам независимо от того, есть ли у них контракты стандартной продолжительности или они еще не получили назначения на должность. |
Orders of the Immigration and Passport Office may be appealed to the Government in the first instance and to the Administrative Court in the second instance. |
Решения Иммиграционно-паспортного управления могут быть обжалованы в правительстве в качестве первой инстанции и в Административном суде в качестве второй инстанции. |
Administrative Clerks, Materials Management (GS-4): [3] |
Технический административный персонал, группа управления материальными запасами, ОО4: [3] |
The Office will be supported by an Administrative Assistant (General Service (Other level)) redeployed from the immediate Office of the Director of Administration. |
Помощь в работе Канцелярии будет оказывать младший сотрудник по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочий разряд)), переведенная из канцелярии Директора по вопросам управления. |
Four new posts are proposed for this new Unit for a Senior Officer, two Management Officers and an Administrative Assistant). |
Для этой новой группы предлагаются четыре новые должности на уровне старшего руководящего звена, две должности сотрудников по вопросам управления и одна должность помощника по административным вопросам). |
If you do not see the Group Policy Management Console on your list of Administrative Tools, you might need to enable the Group Policy Management feature. |
Если в списке инструментов администрирования у вас нет консоли управления групповыми политиками, вам нужно будет включить функцию управления групповыми политиками. |
An Administrative Officer position is proposed to be reclassified from the P-3 to the P-4 level for more timely and efficient human resources management, in particular the management of national staff of both UNOWA and United Nations support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission. |
Должность административного сотрудника предлагается реклассифицировать с уровня С-3 до уровня С-4 для обеспечения более своевременного и эффективного управления людскими ресурсами, в частности управления национальными кадрами как в составе ЮНОВА, так и в составе группы для оказания Организацией Объединенных Наций поддержки Смешанной камеруно-нигерийской комиссии. |
While taking note of the explanations provided by the delegation concerning the process involved in establishing the National Human Rights Institution and Ombudsman's Office, the Committee remains concerned by the fact that this agency is attached to the Administrative Commission of the legislative branch. |
Принимая к сведению предоставленные делегацией объяснения относительно процесса учреждения Национального правозащитного учреждения и управления Народного защитника (НПУ), Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что данный орган в административном плане подчиняется Административной комиссии законодательной власти. |
It is proposed that general temporary assistance for six person-months of Administrative Officer (P-4) and six person-months of Administrative Assistant (GS (OL)) be continued to replace staff on maternity or long-term sick leave in the Department of Management. |
Предлагается продлить на шесть месяцев финансирование двух должностей сотрудника по административным вопросам (С-4) и помощника по административным вопросам (ОО (ПР)), которые выполняют обязанности сотрудников Департамента по вопросам управления, находящихся в отпуске по беременности и родам и в длительном отпуске по болезни. |
It is therefore proposed to redeploy 18 positions (6 Field Service, 12 Local level) to the Movement Control Section and 1 Administrative Assistant (Local level) from the Budget and Administrative Unit in the Aviation Section to the Central Warehouse Section. |
В этой связи предлагается перевести 18 временных должностей (6 должностей категории полевой службы и 12 местного разряда) в Секцию управления перевозками и 1 должность административного помощника (местный разряд) из Административно-бюджетной группы Авиационной секции в Секцию централизованного складирования. |
This would allow the Administrative and Personnel Division, currently responsible for procurement, general assistance and personnel matters, to dedicate its staff resources to strategic human resources management, in accordance with the Court's requirements. |
Это позволило бы Административно-кадровому отделу, который в настоящее время отвечает за закупки, общее содействие и кадровые вопросы, использовать свой кадровый потенциал для целей стратегического управления людскими ресурсами в соответствии с требованиями Суда. |
While it is mandatory to consult the Commission on Access to Administrative Documents, the written, reasoned opinions of the Commission are not binding on the administration. |
Хотя консультации с КАДА должны проводиться в обязательном порядке, ее письменные и мотивированные заключения не являются обязательными для исполнения органами управления. |
OIOS noted consequent improvement in that the Human Resource Management Section of the Administrative Services Division is fully staffed and headed by a Chief. OIOS noted improvements in human resource areas such as gender balance and the decrease in the average amount of time for filling vacancies. |
УСВН приняло к сведению улучшения в области управления людскими ресурсами, такие, как достижение равновесия между женщинами и мужчинами и уменьшение средних сроков замещения вакантных должностей. |
Introductory presentations will be made by Mr. Michael Duggett, Director-General of the International Institute of Administrative Sciences; and H.E. Mr. Ignacio Pichardo Pagaza, outgoing President of the Institute. |
Вступительное заявление сделают г-н Майкл Дагетт, Генеральный директор Международного института управления; и Его Превосходительство г-н Игнасио Пичардо Пагаса, уходящий в отставку президент этого Института. |
In order to bring reforms in the country administration, particularly in recruitment, IARCSC has set up and implement the Priority Reform and Restructuring (PRR) Program and Public Administrative Reform (PAR). |
Для реформирования системы государственного управления в стране, особенно в сфере найма на работу, Независимая комиссия по административной реформе и гражданской службе Афганистана подготовила программу приоритетных мер в области реформирования и перестройки (ПМРП) и реформы государственного управления (РГУ) и приступила к их реализации. |
The Administrative Process for Mid-level Executives of PRO-FAMILIA, taught by INFOTEC, Santo Domingo, 1985. |
Курс по вопросам процесса управления медицинских учреждений "ПРОФАМИЛИЯ", организованный ИНФОТЕП, Санто-Доминго, Н.О., 1985 год |
In an effort to enhance accountability by reporting more effectively on the implementation of recommendations made by the oversight bodies and by providing analyses of the decisions made by the United Nations Administrative Tribunal, the relevant functions of the Department of Management were rationalized and consolidated. |
В рамках усилий по совершенствованию механизма обеспечения подотчетности путем проведения более эффективной оценки выполнения рекомендаций надзорных органов, а также с учетом результатов анализа решений Административного трибунала Организации Объединенных Наций были приняты меры по рационализации работы и укрупнению соответствующих подразделений Департамента по вопросам управления. |
In November, Jorge Noguera, the former director of the civilian security agency, the Department of Administrative Security, was disqualified from public office for 18 years by the Office of the Procurator General for his links to paramilitaries. |
В ноябре Генеральная прокуратура лишила бывшего директора Управления административной безопасности Хорхе Ногеру права занимать государственные должности сроком на 18 лет в связи с его контактами с военизированными группировками. |