Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
It identified the development of the "Programme Planning and Management Systems" and "Core Management and Administrative Systems" to be a priority. В нем предусмотрена разработка "систем планирования программ и управления ими" и "основных управленческих и административных систем", что должно стать первостепенной задачей.
The General Assembly had also requested the Secretary-General to establish a clear linkage between the administration of justice and the system of accountability when the decisions of the Administrative Tribunal resulted in losses to the Organization due to management irregularities. Кроме того, Ассамблея просила Генерального секретаря установить четко определенную связь между отправлением правосудия и системой обязанностей и обязательств в отношении тех случав, в которых принимаемые Административным трибуналом решения в силу несовершенства системы управления приводят к определенным потерям для Организации.
A small Administrative Unit has been established, initially within the Office of Legal Affairs, to support the start-up operations of the Prosecutor's Office in Rwanda. Была учреждена небольшая Административная группа, вначале - в составе Управления по правовым вопросам, для поддержки работы канцелярии Обвинителя в Руанде на начальном этапе.
A technical mission headed by the Chief, Administrative and Operations Section, Buildings Management Service of the United Nations Secretariat, visited Rwanda, Kenya and the United Republic of Tanzania during the second half of December 1994. Техническая миссия во главе с начальником Секции по административным вопросам и оперативной деятельности Отдела управления зданиями Секретариата Организации Объединенных Наций посетила Руанду, Кению и Объединенную Республику Танзанию во второй половине декабря 1994 года.
This means that the staff of the Office will be designated as certifying and approving officers by the Controller on the recommendation of the OPS Executive Director, as is the case in respect of the Administrative Budget. Это означает, что сотрудники, отвечающие за утверждение расходов и ассигнований, будут назначаться из числа сотрудников Управления Контролером по рекомендации Директора-исполнителя УОП, как это делается в отношении административного бюджета.
STACHEWICZ, Lawrence Assist in the establishment of the Movement Control and Logistics Section and carry out related functions as directed by the Chief Administrative Officer Помощь в создании Секции управления движением и материально-технического обеспечения и в выполнении соответствующих функций по указанию главного административного сотрудника
The government made an effort to promote gender equality in public service through capacity building of senior women officials by encouraging and facilitating their attendance at the regular career development training programs organized by the National Administrative Institute. Правительство прилагало усилия для внедрения принципа гендерного равенства на государственной службе путем наращивания потенциала женщин-руководителей высшего уровня, поощряя и оказывая содействие их участию в программах повышения квалификации, регулярно организуемых Национальным институтом административного управления.
The Office of Internal Oversight Services is especially concerned that the Chief Administrative Officer abused his authority as Chairman of the Local Committee on Contracts to manipulate the procurement process and favour a contractor. Особую озабоченность у Управления служб внутреннего надзора вызывает тот факт, что главный административный сотрудник злоупотреблял своим служебным положением председателя местного комитета по контрактам в целях оказания влияния на процесс закупок в интересах одного из подрядчиков.
In connection with the increased workload in the Office of the Controller related to his responsibilities for the sound financial management of peacekeeping resources made available to the Organization, it is proposed to establish an additional post of Administrative Assistant). В свете возросшего объема работы в Канцелярии Контролера, связанного с выполнением возложенных на него обязанностей по обеспечению грамотного управления финансовыми ресурсами, предоставленными Организации на цели поддержания мира, предлагается создать дополнительную должность административного помощника).
He joined the Indian Administrative Service in 1962 and held various assignments under the Provincial Government including Principal Permanent Secretary in the Departments of Finance, Taxation, Planning. В 1962 году поступил на работу в индийскую админи-стративную службу, занимал различные должности в органах местного управления, в том числе дол-жность главного постоянного секретаря департа-мента финансов, налогообложения и планирования.
At the higher education level, the Government obligated the Royal Agricultural University into a Public Administrative Institute as stated in the Sub decree No. 115 RNKR dated 27 December 1999. На более высоком уровне образования правительство преобразовало Королевский сельскохозяйственный университет в Институт государственного управления в соответствии с субдекретом Nº 115 RNKR от 27 декабря 1999 года.
The Contracts Management Section will be supported by an Administrative Support Unit, consisting of two additional Contract Management Assistants, complemented by the existing Office Assistant. Секция по вопросам управления контрактами будет пользоваться поддержкой Группы административного обслуживания в составе двух дополнительных младших сотрудников по управлению контрактами и уже существующего канцелярского помощника.
In that connection, they had expressed concern that the secretariat of the United Nations Administrative Tribunal was under the aegis of the Office of Legal Affairs. В этой связи они выразили озабоченность в связи с тем, что секретариат Административного трибунала Организации Объединенных Наций функционирует под эгидой Управления по правовым вопросам.
With the certification of the results of the December election on 10 February 2006, the transition timetable set forth in the Transitional Administrative Law and endorsed by the Council in its resolution 1546 was completed. После утверждения результатов декабрьских выборов 10 февраля 2006 года был завершен график политического перехода, изложенный в Законе государственного управления Ираком на переходный период и одобренный в резолюции 1546 Совета.
The Office of the High Commissioner advised that it is seeking financial assistance in order to establish a unit within its Administrative Section that would be able properly to monitor, control and account for the budgets and finances of the Office. Управление Верховного комиссара сообщило о том, что оно в настоящее время изыскивает финансовую помощь для создания в рамках его Административной секции группы, которая была бы в состоянии обеспечивать надлежащий учет бюджетно-финансовой деятельности Управления, контроль за ней и представление соответствующей отчетности.
These included recommendations to reorganize the Administrative Section of the Office so as to separate critical functions, to commit resources to improving the budget tracking system, and to negotiate an enforceable fee recovery clause in future memoranda of understanding in the event of non-performance of key services. Сюда входили рекомендации о реорганизации Административной секции Управления в целях выделения важнейших функций; направлении ресурсов на совершенствование системы бюджетного учета и включения в будущие меморандумы о взаимопонимании поддающейся выполнению оговорки о возмещении платежа в случае непредоставления основных услуг.
1971: Appointed by the President of the Republic as a member of the Administrative Council of the Office of French Radio-Television (ORTF) and as a representative of the State. 1971 год: распоряжением Президента Республики назначена в состав Административного совета управления французского радио и телевидения в качестве представителя государства.
Administrative, budgetary and strategic management questions. административные и бюджетные вопросы и вопросы стратегического управления
As noted in paragraph 4 above, weekly meetings between the Executive Chairman and key and senior staff from his office, the four divisions and the Administrative Service will contribute to the cooperative management structure. Как отмечается в пункте 4 выше, еженедельные совещания с участием Исполнительного председателя и основных и старших сотрудников его канцелярии, четырех отделов и административной службы будут способствовать созданию совместной структуры управления.
The Project Management Unit will comprise of one Engineer, one Associate Engineer, one Engineering Technician, and one Administrative Assistant. В Группу управления проектами войдут один инженер, один младший инженер, один инженер-техник и один помощник по административным вопросам.
In this respect, it is incumbent upon the Chief of the Division of Administrative Services to provide full support to the Executive Director of Habitat in the implementation of her management reforms. В этой связи на начальника Отдела административного обслуживания возлагается ответственность за оказание полной поддержки Директору-исполнителю Хабитат в осуществлении ее реформ в области управления.
The Personnel Management and Support Service within the Administrative Support Division of the Department of Peacekeeping Operations is responsible for recruiting international civilian staff for all field missions. За набор международного гражданского персонала для всех полевых миссий отвечает Служба кадрового управления и поддержки, входящая в Отдел административной поддержки Департамента операций по поддержанию мира.
If the inmate is not satisfied with the Regional Director's response, he or she may file a Central Office Administrative Remedy Appeal. Если заключенный не удовлетворен ответом из регионального управления, то он вправе подать апелляцию о предоставлении ему административных средств правовой защиты в центральное управление.
22.46 Programme support services for all substantive and operational activities of the Office of the High Commissioner for Human Rights and its field offices and operations are to be provided by the Administrative Section. 22.46 Услуги по вспомогательному обслуживанию всей основной и оперативной деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека и его местных отделений и операций должны предоставляться Административной секцией.
The Administrative Office also oversees the administration of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan. Административный отдел осуществляет также надзор за административной деятельностью межучрежденческого секретариата по вопросам уменьшения опасности бедствий и Управления Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану.