Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
The decisions of the Directorate of Immigration concerning asylum, residence permits based on need of protection, and refugee status may be appealed against to the County Administrative Court of Southern Finland. В Губернском административном суде Южной Финляндии можно обжаловать решения Управления по вопросам иммиграции, касающиеся предоставления убежища и выдачи вида на жительство в случае необходимости обеспечения защиты, а также статуса беженца.
As mentioned before, the decisions of the Directorate of Immigration concerning asylum, residence permit based on need of protection, and refugee status may thus be appealed against to a County Administrative Court of Southern Finland. Как упоминалось выше, решения Управления по вопросам иммиграции, касающиеся убежища, вида на жительство при необходимости обеспечения защиты и статуса беженца, могут таким образом быть обжалованы в Губернском административном суде Южной Финляндии.
The Administrative Support Unit of the Movement Control Section manages the customs clearing, freight forwarding, stevedoring and inland transportation contracts, which have an aggregate value of $11 million. Группа административной поддержки Секции управления перевозками занимается контрактами в областях таможенной очистки, экспедирования грузов, погрузочно-разгрузочных работ и сухопутных перевозок на общую сумму 11 млн. долл. США.
In order to ensure compliance with all directives, policies and rules of the United Nations and effective management, it is proposed that the post of the Chief of Administrative Services be established at the D-1 level. Для обеспечения соблюдения всех директив, политики и правил Организации Объединенных Наций и эффективного управления предлагается утвердить должность начальника Административных служб на уровне Д-1.
The OSCE's Joint Interim Administrative Structure Department of Democratic Governance and Civil Society, among other tasks, advises on applications for registration of political parties and on the drafting of related UNMIK regulations. Департамент по вопросам демократического управления и гражданского общества Совместной временной административной структуры ОБСЕ, наряду с решением прочих задач, консультирует по вопросам, касающимся заявлений политических партий о регистрации, а также разработки соответствующих распоряжений МООНК.
He has served on a number of government commissions, and is a member of the Executive Committee of the International Institute of Administrative Sciences in Brussels and was formerly President of the European Group of Public Administration. Входил в состав ряда правительственных комиссий, является членом исполнительного комитета Международного института административных наук в Брюсселе. Занимал ранее должность председателя Европейской группы по вопросам государственного управления.
The decision of the Directorate of Immigration on a manifestly unfounded application for asylum made in an accelerated procedure is not final but has to be submitted to the District Administrative Court for decision. Решение Управления по вопросам иммиграции, которое было принято в соответствии с ускоренной процедурой и в котором заявление с просьбой о предоставлении убежища квалифицируется как явно необоснованное, не является окончательным, однако должно быть представлено на рассмотрение районного административного суда.
Administrative Support (AS) activities are those activities whose function it is to support the "Programme" of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. Деятельность по административной поддержке (АП) охватывает деятельность, призванную обеспечить поддержку "Программы" Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
The Chief Administrative Officer did not pursue the option of placing the entitlements in escrow because she had decided to follow the advice provided by the Office of Human Resources Management. Главный административный сотрудник не продолжила изучение варианта, предусматривающего перевод накопленной суммы пособий на специальный счет, по той причине, что она решила следовать полученной от Управления людских ресурсов рекомендации.
As adequately trained and qualified Chief Administrative Officers are essential for the proper and effective management of peacekeeping operations, the Committee emphasizes the need for the Secretariat to continue to address the problem energetically. С учетом того, что наличие надлежащим образом подготовленных и достаточно квалифицированных главных административных сотрудников имеет существенно важное значение для надлежащего и эффективного управления операциями по поддержанию мира, Комитет подчеркивает необходимость дальнейшего принятия Секретариатом энергичных мер для решения этой проблемы.
The Administrative Chamber, made up of six judges elected for an eight-year period, has wide-ranging competencies with regard to the administration of the judicial branch, including budget allocation and implementation. Административная палата, состоящая из шести судей, избираемых на восьмилетний срок, имеет широкий круг полномочий по вопросам, касающимся управления деятельностью судебной системы, включая выделение бюджетных средств и их распределение.
Macao: As stipulated in a Macao Monetary Authority circular, all financial institutions in the Macao Special Administrative Region must keep records of the originators of all transactions. Макао: как предусматривается в циркуляре Финансового управления Макао, все финансовые учреждения в Специальном административном районе Макао должны хранить данные об инициаторах всех операций.
The Contingent-owned Equipment Manual requires the Chief Administrative Officer of a peacekeeping mission to submit monthly verification reports to the Field Administration and Logistics Division on the condition of major equipment and its availability. Руководство по принадлежащему контингентам имуществу предусматривает ежемесячное представление главными административными сотрудниками миссий по поддержанию мира докладов о состоянии основных видов имущества и его наличии в Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения.
In most of the cases the responsibility for implementing the recommendations of the Board lies with the Chief Administrative Officer and the Tribunal's Registrar in consultation with the Department of Management at United Nations Headquarters. В большинстве случаев ответственность за выполнение этих рекомендаций Комиссии возлагается на Главного административного сотрудника и Секретаря Трибунала, действующих в консультации с Департаментом управления в Центральных учреждениях.
The Department of Management, while agreeing with OIOS, noted that the Administrative Law Unit already explained to managers what was required of them when providing comments. Соглашаясь с УСВН, Департамент по вопросам управления, тем не менее, отмечает, что Группа административного права уже разъясняет руководителям требования, предъявляемые к их замечаниям.
Funds transfer forecasts from National Committees are now received and are jointly monitored by the Division of Financial and Administrative Management and the Private Sector Division. Прогнозы национальных комитетов относительно перевода средств поступают в Отдел финансового и административного управления и Отдел по сотрудничеству с частным сектором, которые контролируют их на совместной основе.
(b) Administrative support services: marketing; examination and introduction of new concepts in management and marketing approaches to increase gross sales, such as a presence at global world exhibitions and the new personalized stamp sheets to be introduced online through the European office. Ь) административное вспомогательное обслуживание: маркетинг; изучение и внедрение новых концепций в области управления и подходов к маркетингу в целях увеличения валового объема продаж, в частности участие во всемирных выставках и онлайновая презентация через европейское отделение новых комплектов марок с изображением заказчика.
It commends the State party for its comprehensive delegation, which included representatives of several Government departments, the Public Financial and Administrative Prosecutor's Office, the Central Bureau for Illegal Residents and the Committee on Women's Affairs of the National Assembly. Комитет признателен государству-участнику за направление представительной делегации, которая включала сотрудников нескольких правительственных департаментов, Финансово-административного управления, Прокуратуры, Центрального бюро по незаконной иммиграции и Комитета Национального собрания по делам женщин.
He has been Rapporteur General at the twenty-sixth International Congress of Administrative Sciences in 2004 and the Sixth Global Forum on Reinventing Government in 2005. Он являлся генеральным докладчиком двадцать шестого Международного конгресса наук об управлении в 2004 году и шестого Глобального форума по модернизации государственного управления в 2005 году.
At the end of 2010, field offices were required to do a stock count, update their records and report their inventory holdings to the Division of Financial and Administrative Management. В конце 2010 года отделениям на местах было предъявлено требование о проведении инвентаризационных описей запасов, обновлении своих учетных записей и представлении отчетов о своих инвентарных запасах Отделу административно-финансового управления.
In this process, the Division of Financial and Administrative Management (DFAM) will consult with the Global Learning Centre (GLC) to determine the additional training needs required in these locations. При этом Отдел финансового и административного управления (ОФАУ) проведет консультации с Глобальным учебным центром (ГУЦ) для определения дополнительных потребностей этих отделений в подготовке.
At the end of 2009, the Division of Financial and Administrative Management (DFAM) issued a survey to serve as the basis for computing a universal charge rate. В конце 2009 года Отдел финансового и административного управления (ОФАУ) провел опрос, который стал основой для расчета универсальной ставки возмещения.
(c) An Administrative Assistant (Field Service) position in the Political Governance Section. с) должность младшего административного сотрудника (категория полевой службы) для Секции по вопросам политического управления.
The proximity rule is but one of many facets of integrated global management contained in the Compendium of Administrative Policies, Practices and Procedures of Conference Services, which was amended to reflect developments since its latest revision, in 2007. Правило приближенности является лишь одним из аспектов комплексного глобального управления, содержащихся в Сборнике материалов по административной политике, практике и процедурам конференционного обслуживания, в который были внесены поправки, отражающие изменения, произошедшие с момента его последнего пересмотра в 2007 году.
Administrative services International staff: increase of 1 post (reassignment of 1 Field Service post from the Engineering Section to the Human Resources Management Section) Международный персонал: увеличение на 1 должность (перевод 1 должности категории полевой службы из Инженерно-технической секции в Секцию управления людскими ресурсами)