Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
In 1988, based on a formal agreement approved by the United Nations Controller and initially on a trial basis for two years, the administrative management of the Service was granted to UNCTAD. В 1988 году на основании официального соглашения, утвержденного Контролером Организации Объединенных Наций и введенного в действие на экспериментальной основе на первоначальный двухлетний период, функции административного управления Службой были переданы ЮНКТАД.
Progress has also been made in strengthening democracy, simplifying the administrative procedures related to private investment, reducing the business tax burden, reforming the investment code, developing basic infrastructure and establishing a comprehensive mechanism to fight corruption and a national good governance programme. Прогресс достигается также в укреплении демократии, упрощении административных процедур, связанных с частными инвестициями, уменьшении налогового бремени для бизнеса, реформировании инвестиционного кодекса, развитии основной инфраструктуры и создании комплексного механизма по борьбе с коррупцией и выработке национальной программы благого управления.
The members of the constitutional modernization review body believed that it was necessary to enhance the administrative machinery for good governance, with sufficient checks and balances in preparation for self-determination and independence. Члены органа по обзору модернизации Конституции считают, что при подготовке к самоопределению и независимости необходимо повысить эффективность функционирования административного механизма системы управления с внедрением достаточно надежной схемы сдержек и противовесов.
We are convinced that as chief administrative officer, the Secretary-General should be accorded more leverage to command both human and financial resources so that the Secretariat can deliver more effectively. Убеждены, что как глава администрации Генеральный секретарь должен иметь больше возможностей для управления как кадровыми, так и финансовыми ресурсами, чтобы Секретариат работал более результативно.
On the issue of governance, we reiterate the importance of the existing structure of administrative and budgetary decision-making in the United Nations, based on the primacy of the General Assembly and its Fifth Committee. Что касается области управления, то мы подтверждаем важность существующей структуры административного и бюджетного процесса принятия решений в Организации Объединенных Наций, основанной на примате Генеральной Ассамблеи и ее Пятого комитета.
To submit proposals to State and administrative bodies of Tajikistan on matters relating to the governmental, economic, social and cultural development of the territories under their jurisdiction. входить с предложениями в органы государственной власти и управления Республики Таджикистан, по вопросам государственного, хозяйственного и социально-культурного развития подчиненных территорий.
The central administrative organ of the Border Troops, the State Committee for the Protection of the State Border, is a central executive body. Центральный орган управления Пограничных войск Украины - Государственный комитет по делам охраны государственной границы Украины - является центральным органом исполнительной власти.
The regional administrative organs of the Border Troops are the border troop commands, which are headed by the commanders of the military sectors. Региональными органами управления Пограничных войск Украины являются направления Пограничных войск Украины, возглавляемые командирами военных направлений.
Moreover, the actions taken to ensure a more balanced use of the various minority languages in schools, in the media and in relations with administrative authorities has not produced the intended results, although there have been some positive developments. Более того, предпринятые меры по взвешенному использованию языков национальных меньшинств в образовании, в СМИ и в отношениях с органами управления не привели к желаемому результату, хотя и повлекли за собой определенные положительные изменения.
A complete academic administrative system has been created to register and keep track of current as well as prospective students. Кроме того, была создана система управления учебным процессом, в рамках которой в настоящее время успешно обеспечивается подготовка нынешних слушателей и оформление слушателей на предстоящие годы.
Management reform, mandate review and other administrative matters affecting the Secretariat must be tackled in a manner that avoids micromanagement and which takes into account that this Organization is no longer just a conference-servicing facility. Вопросы, связанные с реформой управления, обзором мандатов и другими административными вопросами, затрагивающими деятельность Секретариата, должны решаться таким образом, чтобы избегать микроуправления, а также с учетом того, что наша Организация более не является объектом по обслуживанию конференций.
By its ongoing and systematic verification, information and advisory activities it contributes to the achievement of the following goals: Protection of public finances; Improvement of management methods and techniques; Rationalization of administrative procedures. Она на постоянной основе систематически осуществляет контрольные, информационные и консультативные функции в целях выполнения следующих задач: защиты государственных финансов; улучшения методов и процедур управления; рационализации административной работы.
Reforms of the regulatory framework, improvement in judicial and administrative systems, strengthening of good governance and democracy in these countries are needed to secure the foundations of regional sustainable development. Для обеспечения основ устойчивого развития в масштабах региона в этих странах необходимо осуществить реформы нормативных рамок, усовершенствовать судебные и административные системы, укрепить системы рационального управления и демократию.
The supreme executive authority of the FIU shall hold a hearing to determine administrative liability and the Examiner shall implement the resulting penalties, subject to the legal regime established. Руководитель Группы финансовой разведки приводит основания для привлечения к административной ответственности, с учетом которых Директор Главного управления на основе предусмотренного законом режима применяет соответствующие санкции.
During the discussions it was determined that the key areas where use of existing UNAMSIL infrastructure could eliminate the need for establishing separate administrative services for the Special Court would be in personnel administration, communication, transport, finance and procurement. В ходе обсуждений было установлено, что ключевые области, в которых использование существующей инфраструктуры МООНСЛ могло бы исключить потребность в создании отдельных административных служб для Специального суда, охватывали бы вопросы управления кадрами, связи, транспорта, финансов и закупок.
He reports to the Secretary-General on administrative matters through the Under-Secretary-General for Management and on other matters through the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs. Он представляет Генеральному секретарю доклады по административным вопросам через заместителя Генерального секретаря по вопросам управления, а по другим вопросам - через заместителя Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам.
Its judicial and administrative legislation, as it applies to national and local government institutions, prohibits the pursuit of any activity that promotes racial, sectarian, tribal or class divisions. Законодательство, касающееся судебных и административных вопросов, применяемое в отношении национальных и местных органов управления, запрещает проведение любой деятельности, которая порождает в обществе разделение по признаку принадлежности к расе, секте, племени или классу.
Note that there is an inter-institutional committee between the Ministry of Justice and the Office of the Ombudsman, which meets every month to analyze important administrative or technical issues for the improvement of the day-to-day working of the prison system. Важно также отметить деятельность межведомственной комиссии в составе представителей Министерства юстиции и по помилованиям и Управления Уполномоченного по правам человека, которая ежемесячно анализирует серьезные вопросы, с тем чтобы улучшить повседневное функционирование пенитенциарной системы, будь то административного или технического характера.
For example, the delivery of an administrative decision is explicitly required for the establishment, alteration or termination of labour relationships in the Bureau of State Protection (UOP). Так, например, административное решение однозначно необходимо при установлении, изменении или прекращении трудовых отношений в рамках Управления государственной защиты (УГЗ)2.
This officer will strengthen the management of the Military Division in cooperation with the Director of Management, and will coordinate administrative tasks, such as budget and personnel requirements. Этот сотрудник укрепит управленческий потенциал Военного отдела, взаимодействуя с Директором по вопросам управления и координируя выполнение таких административных функций, как бюджетные и кадровые вопросы.
The study was aimed at developing guidelines for integrated global management that were consistent with the applicable legislative and administrative mandates, and would also recommend an operating model for the central monitoring and coordination mechanisms. Это исследование призвано помочь разработать руководящие принципы работы комплексной глобальной системы управления, которые отвечали бы соответствующим директивным и административным мандатам, а также дать рекомендации в отношении рабочей модели централизованных механизмов контроля и координации.
The Under-Secretary-General establishes departmental policies and guidelines, deals with specific policy and management issues and problems and is responsible for the administrative, financial and personnel management of the Department. Заместитель Генерального секретаря определяет политику и основные направления деятельности Департамента, занимается решением конкретных вопросов и проблем политики и управления и несет ответственность за административное, финансовое и кадровое руководство работой Департамента.
29A. The above-mentioned responsibilities of the Under-Secretary-General for Management require substantial involvement in the coordination of work related to the various activities of the Department to ensure a well-functioning administrative system throughout the Secretariat. 29А. Выполнение вышеуказанных обязанностей заместителя Генерального секретаря по вопросам управления требует активного участия в координации работы по проведению различных мероприятий Департамента для обеспечения четкого функционирования административной системы во всем Секретариате.
During the biennium 2002-2003, the Division expanded its administrative support to the United Nations Office on Drugs and Crime in the financial, human resources management and technology support areas. В течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов Отдел расширил свою административную поддержку Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в сфере финансов, управления людскими ресурсами и технической поддержки.
The post composition of the Office reflects a proposal for the establishment of one P-5 post for an Executive Officer to cope with increasing financial, human resources and general administrative responsibilities, based on the experience gained during the biennium 2002-2003. В рамках штатного расписания Управления предложено создать одну должность административного сотрудника класса С-5 в целях выполнения возросшего объема финансовых, кадровых и общих административных функций, учитывая опыт, накопленный в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов.