| Once formed, groups may continue to exist and proliferate because of the administrative costs associated with rationalizing and liquidating redundant subsidiaries. | После своего формирования группы могут продолжать существовать и развиваться за счет сокращения административных расходов благодаря рационализации управления и ликвидации ненужных дочерних предприятий. |
| Plans are in hand to establish committees and supporting organizational structures in the administrative bodies and local governments of areas inhabited by national minorities. | Планируется, что в скором времени в органах территориального управления и местного самоуправления мест, населенных национальными меньшинствами, будут сформированы комитеты и соответствующие структурные подразделения. |
| The network will spread over all territorial administrative levels, at which energy and water resources are subject to governance. | Сеть охватит все уровни административного управления территориями, в ведение которых входит управление энергетическими и водными ресурсами. |
| The State Committee has the task of preparing legislative, organizational and administrative measures to establish an effective land policy and land administration. | Перед Государственным комитетом стоит задача подготовки законодательных, организационных и административных мер по формированию эффективных земельной политики и системы управления земельными ресурсами. |
| The increased decentralization of certain land administration services to marzes and communities will require capacity building at these administrative levels. | Более высокая степень децентрализации определенных служб управления земельными ресурсами с передачей полномочий марзам и местным общинам потребует наращивания потенциала на этих административных уровнях. |
| There shall be kept an administrative account for the administration of this Agreement. | Для целей управления настоящим Соглашением ведется административный счет. |
| The Office includes an administrative assistant) and three Local level staff. | В штатном расписании Управления предусмотрены один младший административный сотрудник и три местных сотрудника. |
| An Emergency Command Centre was set up to implement immediate administrative and operational measures in case of an emergency. | Был создан Центр управления по чрезвычайным ситуациям для принятия незамедлительных административных и оперативных мер в случае возникновения чрезвычайной ситуации. |
| Moreover, any proposals pertaining to that reform should be considered by the Fifth Committee as an administrative and human resources management issue. | Кроме того, любые предложения, касающиеся этой реформы, должны рассматриваться Пятым комитетом в качестве административных вопросов и вопросов, касающихся управления людскими ресурсами. |
| The United Nations should prioritize its efforts to help the AU deal with its deficits in financial management and administrative capacities. | Организация Объединенных Наций должна уделять первостепенное внимание своим усилиям, направленным на то, чтобы помочь АС устранить недочеты в области финансового управления и административного потенциала. |
| Simple and practical management and administrative practices need to be institutionalized so that public sector employees can most effectively and efficiently carry out their duties. | Для того чтобы государственные служащие могли наиболее эффективно и результативно выполнять свои функции, необходимо институционализировать простые и практичные методы руководства и управления. |
| Thus, there is a gender imbalance in the administrative bodies of the Kyrgyz Republic. | Тем самым, в органах управления Кыргызской Республики существует гендерный дисбаланс. |
| The planning system should be seen as a means for integrating policies and decision-making across administrative levels and economic sectors. | Систему планирования следует рассматривать как средство интеграции политических и директивных структур на всех уровнях управления и во всех секторах экономики. |
| A special role of non-governmental organizations and public organizations, as well as local administrative bodies, in the SRAP/CD implementation has been underlined. | Была подчеркнута особая роль в осуществлении СРПД/БО неправительственных и государственных организаций, а также местных органов управления. |
| UNDP is also continuing its campaign with the Institute to improve the social statistics collected from the administrative department. | ПРООН также проводит совместно с Институтом свою кампанию, направленную на повышение содержательности статистических данных, собираемых местными органами управления. |
| As mentioned earlier, the BR places a heavy reliance on the administrative data obtained from the Internal Revenue Service. | Как указывалось ранее, в рамках КР особенно важное место занимают административные данные, получаемые от Налогового управления. |
| Therefore, a decentralized technical, administrative and budgetary approach to a globally coordinated collaborative facilities management system based on information exchange is proposed. | Таким образом, предлагается применять децентрализованный подход к решению технических, административных и бюджетных вопросов в отношении координируемого на глобальном уровне управления всем недвижимым имуществом на основе обмена информацией. |
| A number of administrative issuances have elaborated on the role of the Office of Internal Oversight Services. | Роль Управления служб внутреннего надзора дополнительно раскрывается в ряде административных распоряжений. |
| Statistical offices can add value to census data by linking them to previous censuses and other data sets from surveys and administrative registers. | Статистические управления могут сделать данные переписи гораздо полезнее, увязав их с данными предыдущих переписей и другими сводами данных, полученных в ходе обследований и административных описей. |
| Lastly, the Organization should transfer administrative and political authority to the people of East Timor as soon as possible. | Оратор также предлагает Организации Объединенных Наций в максимально сжатые сроки передать систему гражданского и политического управления страной в руки народа Восточного Тимора. |
| At present, he is responsible for budgetary management for administrative, law enforcement and foreign expenditures. | В настоящее время он занимается вопросами управления бюджетными операциями в отношении административных расходов, расходов правоохранительных органов и зарубежных расходов. |
| The study also reviewed possible common service opportunities between the Investment Management Service and the operational and administrative parts of UNJSPF. | В ходе исследования были также рассмотрены возможные варианты создания общих служб с участием Службы управления инвестициями и оперативных и административных подразделений ОПФПООН. |
| Important land administration projects, which need coordination, should always have realistic objectives and grow incrementally through political, administrative and market needs. | Масштабные проекты в области управления земельными ресурсами, которые требуют координации, должны всегда иметь реалистичные цели и осуществляться поэтапно с учетом политических, административных и рыночных потребностей. |
| Finally it should be mentioned that the efforts to improve the financial and administrative management of UN-HABITAT have continued. | В заключение следует упомянуть о том, что усилия по совершенствованию финансового и административного управления ООН-Хабитат продолжаются. |
| The report has made suggestions for continuous improvement of both the financial and the administrative management of the UNCCD. | В докладе высказаны предложения о продолжении работы по совершенствованию практики финансового и административного управления в рамках КБОООН. |