I strongly urge all delegations to actively and constructively engage in the work of the Fifth Committee on those issues, as well as on several important administrative, financial and human resources management issues that the Fifth Committee will be taking up during the course of 2006. |
Я решительно и настоятельно призываю все делегации принять активное и конструктивное участие в работе Пятого комитета над этими вопросами, а также над некоторыми вопросами административно-финансового управления и управления людскими ресурсами, которыми Пятый комитет будет заниматься в течение 2006 года. |
The establishment of a new Results Management Section would strengthen the capacity of the Department of Management and enable it to meet its stated objectives to improve management and administrative services, to implement the results-based management framework and to provide professional support for monitoring and self-evaluation activities Secretariat-wide. |
Создание новой Секции управления результатами позволило бы укрепить потенциал Департамента по вопросам управления и дать ему возможность достичь заявленных целей совершенствования управления и административного обслуживания, перехода на систему управления, ориентированного на результаты, и оказания профессиональной поддержки проводимой в рамках всего Секретариата деятельности по контролю и самооценке. |
(a) For the Office of Human Resources Management: $177,800 for general temporary assistance, for eliminating the current backlog in conducting administrative reviews and preparing respondents' replies to the Joint Appeals Board; |
а) для Управления людских ресурсов: 177800 долл. США для временного персонала общего назначения с целью ликвидации нынешнего отставания в проведении административных обзоров и подготовки ответов ответчиков Объединенному апелляционному совету; |
1.1 Regarding the effective implementation of subparagraph 1 (a) of the resolution, the CTC would appreciate knowing whether the Republic of Cuba provides its administrative, investigative, prosecutorial and judicial authorities with specific training aimed at enforcing its laws in relation to: |
Что касается эффективного осуществления подпункта (а) пункта 1 резолюции, Комитет хотел бы знать, наделяет ли Республика Куба свои органы управления, уголовного расследования, прокуратуру и судебные органы специальными полномочиями с целью обеспечить соблюдение законов, касающихся: |
Supportive institutional and administrative structures, reforms to clarify the responsibilities and inter-relations of the various actors; education and training to build capacity of administrations to foster better working relations between sectors and to influence lifestyles of citizens. |
создание вспомогательных институциональных и административных структур, проведение реформ с целью уточнения обязанностей и характера взаимодействия различных субъектов; организация обучения и профессиональной подготовки для укрепления потенциала органов управления в целях налаживания более эффективных рабочих отношений между секторами и оказания влияния на образ жизни граждан; |
While the Standing Committee had supported the establishment of one new information technology post in the Investment Management Service, it strongly believed that centralizing information technology operations would be more cost-effective than developing separate arrangements for the administrative and investment sides of the Fund. |
Хотя Постоянный комитет поддержал идею создания одной должности сотрудника по информационной технологии в Службе управления инвестициями, он твердо верит в то, что централизация операций информационной технологии будет более целесообразной, чем разработка отдельных механизмов для административного и инвестиционного аппарата Фонда. |
All judges, in both administrative and judicial courts, received further training through courses organized by the National College of Magistrates, the Academy of European Law, the Academy of German Law, the European Institute of Public Administration or the European Judicial Network. |
Все судьи, работающие в административных и уголовных судах, проходят курсы повышения квалификации, организуемые Национальной школой судебных работников, Академией европейского права, Академией германского права, Европейским институтом государственного управления или Европейской судебной сетью. |
VIII. The Advisory Committee points out that to a large extent, the authority of the Secretary-General under the Charter, as the chief administrative officer of the United Nations, is exercised under his direction and on his behalf by the Under-Secretary-General for Management. |
Консультативный комитет отмечает, что предусмотренные в Уставе полномочия Генерального секретаря в качестве главного административного должностного лица Организации Объединенных Наций в значительной степени осуществляются под его руководством или от его имени заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. |
Preparatory courses for people with higher education who wished to work in public administration would be organized, by the National Council for Quality and Development, with the aim of improving the chances of immigrants with higher education being recruited for qualified administrative jobs in State agencies. |
Национальным советом по качеству и развитию будут организованы подготовительные курсы для людей с высшим образованием, желающих получить работу в органах государственного управления, что увеличит шансы иммигрантов с высшим образованием получить квалифицированную административную работу в государственных ведомствах. |
Further details of programme results are available in the annual reports of ITC for 2004* and 2005, the report of OIOS on its inspection of programme management and administrative practices of ITC (A/59/229) and other reports. |
С дополнительной информацией о результатах осуществления программы можно ознакомиться в годовых докладах ЦМТ за 2004 год и 2005 год , докладе УСВН о проведенной им проверке практики управления программами и административной практики в ЦМТ (А/59/229) и других докладах . |
The Field Administration and Logistics Division in the Department of Peacekeeping Operations shoulders the entire responsibility and accountability for logistics support, whereas the labour is divided between it and the Department of Management in a broad range of administrative areas. |
На Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира возложены все функции и ответственность за обеспечение материально-технической поддержки при распределении между этим Департаментом и Департаментом по вопросам управления функций в различных областях административной деятельности. |
Turning to the issue of the use of the National Guard on the border, he said that National Guard personnel would assist the border patrol by providing logistical and administrative support through operating surveillance systems, providing mobile communications, increasing border-related intelligence analysis and increasing border security. |
Переходя к вопросу об использовании национальных гвардейцев на границе, он говорит, что персонал национальной гвардии будет содействовать пограничным патрулям, обеспечивая материально-техническую и административную поддержку за счет управления системами наблюдения, обеспечения мобильной связи, наращивания аналитического потенциала обработки пограничной информации и усиления безопасности на границе. |
It welcomed the constructive and complementary approach that was being taken to the issue of Secretariat and management reform and trusted that the plenary Assembly would continue to focus on the political aspects, while the Committee dealt with the administrative and financial aspects of the process. |
Он приветствует конструктивный и взаимодополняющий подход, который применялся в отношении этого вопроса в Секретариате и в отношении реформы управления в Секретариате, и полагает, что пленарное заседание Ассамблеи сможет уделить важное внимание политическим аспектам, а Комитет будет заниматься административно-финансовыми аспектами этого процесса. |
In addition to the 2002 management review by the Office of Internal Oversight Services requested by the General Assembly, the Department of Management, at the request of OHCHR, carried out a review of the administrative capacity of OHCHR in 1999. |
Помимо проведенного в 2002 году Управлением служб внутреннего надзора по поручению Генеральной Ассамблеи обзора управленческой практики УВКПЧ, в 1999 году Департамент по вопросам управления по просьбе УВКПЧ осуществил обзор административного потенциала Управления. |
On the administrative and support side, the Office of Central Support Services, the Department of Public Information, the Office of Human Resources Management and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts have similar ratios, averaging 1.78 to 1. |
Что касается Управления централизованного вспомогательного обслуживания, Департамента общественной информации, Управления людских ресурсов и Управления по планированию программ, бюджету и счетам, то они имеют сходные средние показатели, составляющие от 1,78 до 1. |
The functions of the administrative units in the service are to provide the necessary support services for personnel, budgetary and financial administration, resource planning and budgeting and administration of technical cooperation activities. |
Функции административных подразделений в Службе заключаются в оказании необходимых услуг в области управления кадрами, ресурсами бюджета и финансовыми ресурсами, в планировании и распределении ресурсов в рамках бюджета и в управлении мероприятиями в области технического сотрудничества. |
One P-4 and two P-3 posts would be added to the Policy and Planning Section; and one General Service post would be added to the Mission Management Section for an administrative assistant. |
В Секцию по вопросам политики и планирования будут добавлены одна должность С-4 и две должности С-3, а одна должность категории общего обслуживания для младшего административного сотрудника будет добавлена в Секцию по вопросам управления миссиями. |
In addition to the Chief Military Liaison Officer, the Office would comprise an administrative assistant (General Service (Other level)) and three national staff (two clerks/language assistants and one driver). Human Rights Office |
Помимо главного офицера военной связи, в состав Управления будут входить помощник по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) и три национальных сотрудника (два технических сотрудника/помощника по лингвистическому обеспечению и один водитель). |
31.35 The central mandate of the High-Level Committee on Management is to provide guidance to the United Nations system on administrative and management issues that are of system-wide relevance and to promote inter-agency cooperation and coordination on these matters on behalf of CEB. |
31.35 Главный мандат Комитета высокого уровня по вопросам управления заключается в обеспечении руководства системой Организации Объединенных Наций по административным вопросам и вопросам управления, которые имеют общесистемное значение, и в поощрении межучрежденческого сотрудничества и координации по этим вопросам от имени КССР. |
The administrative and human resources management responsibilities delegated to ICSC have increased following the progressive implementation of human resources reforms, requiring a level of expertise commensurate with responsibilities at the P-2/1 level. |
Обязанности в плане административного управления и управления людскими ресурсами, возложенные на КМГС, возросли в ходе постепенного осуществления реформ в области людских ресурсов и требуют опыта, соответствующего обязанностям сотрудников класса С2/1. |
Management generally concurred with those recommendations; however, they did not agree with some findings, nor with the need to transfer the administrative authority of the secretariat of HCC from OCSS to the Office of the Under-Secretary-General of the Department of Management. |
Руководители в целом согласились с этими рекомендациями, однако они не согласились с определенными выводами и с необходимостью передачи административных полномочий секретариата КЦУК из УЦВО в канцелярию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления. |
Any registered IBCS client receives a personal administrative on-line interface of information management, which allows to administer any company information on-line: description of the company, products, prices, texts of announcements, replacement of images etc. |
Любой зарегистрированный клиент портала IBCS получает отдельный административный on-line интерфейс управления информацией, который позволяет в режиме реального времени управлять любой информацией компании: описаниями компании, товаров, ценами, текстами объявлений, заменой изображений и так далее. |
The first, empowerment of civil society and administrative structures, includes the Somalia civil protection programme, the war-torn societies project and the civic education for peace and good governance programme and the partners in development programme. |
Первая подпрограмма, "Расширение возможностей гражданского общества и административных структур", охватывает программу защиты гражданского населения Сомали, проект восстановления пострадавших от войн стран, программу связанную с обучением населения принципам миростроительства и благого управления, и программу под названием "Партнеры в рамках процесса развития". |
New emphasis was placed on public sector management and human resources development in order to achieve dynamic and sustainable socio-economic development and more assistance was sought in improving management techniques, public policy management and enhanced implementation of administrative processes. |
Стало уделяться больше внимания вопросам управления государственным сектором и развития людских ресурсов в целях обеспечения динамичного и устойчивого социально-экономического развития; вместе с тем возрос спрос на помощь в вопросах совершенствования методов управления, управления процессом осуществления государственной политики и повышения эффективности административных процедур. |
It is also proposed to redeploy four General Service (Other level) posts from the former Recruitment and Placement and Staff Administration and Training Divisions to provide secretarial and administrative support to the newly established Planning and Development Service. |
Предлагается также перевести четыре должности категории общего обслуживания (прочие разряды) из бывших Отдела набора и расстановки кадров и Отдела управления и подготовки кадров для обеспечения секретариатского и административного обслуживания вновь созданной Службы планирования и развития. |