| Finally, it should be mentioned that innovations are not a "special benefit" of countries with developed administrative systems. | Наконец, следует упомянуть о том, что инновационная деятельность не является исключительной прерогативой стран с развитыми системами управления. |
| Official posts in Turkmen State and administrative bodies are occupied by people from a variety of ethnic backgrounds. | Должности государственных руководителей, должностных лиц в органах государственной власти и управления в Туркменистане занимают представители разных национальностей. |
| State administrative bodies are known to have large resources of individual data for their own authorized needs. | Известно, что органы государственного управления обладают большими ресурсами индивидуальных данных для выполнения своих уставных задач. |
| Target 2006-2007: 180 public administrative staff trained in the Social Vulnerability Index | Целевой показатель на 2006 - 2007 годы: 180 сотрудников органов государственного управления, обученных применению индекса социальной уязвимости |
| The Government has made significant strides in enhancing good governance in Sierra Leone through an ongoing process of decentralization of State administrative structures. | Правительство добилось значительных успехов в деле укрепления благого управления в Сьерра-Леоне с помощью нынешнего процесса децентрализации административных структур государства. |
| Furthermore, administrative procedures for managing the Fund are not well documented. | Кроме того, административные процедуры управления Фондом недостаточно хорошо документированы. |
| Her delegation shared the Advisory Committee's concern at the lack of automation of human resources and administrative processes. | Ее делегация разделяет обеспокоенность Консультативного комитета относительно недостаточной автоматизации процесса управления людскими ресурсами и административных процедур. |
| The Government has recently shown fresh interest in the areas of education, information technology, administrative development, unemployment reduction and the improvement of government administration. | В последнее время усилилось внимание правительства к сфере образования, информационным технологиям, административному развитию, сокращению безработицы и совершенствованию государственного управления. |
| The Committee is concerned that no progress has been made in administrative coordination at the national and local levels of government. | Комитет обеспокоен отсутствием прогресса в обеспечении управленческой координации на национальном и местном уровнях управления. |
| All administrative and logistical functions related to UNAT are currently performed by the Executive Office of the Office of Legal Affairs. | Все функции по административному и материально-техническому обслуживанию АТООН выполняются в настоящее время канцелярией Управления по правовым вопросам. |
| Local administration can be made more effective and autonomous through the promotion of administrative and financial decentralization, digitalization of government, and results-based performance management. | Эффективность и автономность местной администрации можно повысить путем поощрения административной и финансовой децентрализации, компьютеризации управленческой деятельности и ориентированного на результаты работы управления. |
| The reforms address areas that are as varied as improving public finance, administrative reform, privatization, good governance and transparency. | Этими реформами охвачен целый круг таких различных направлений, как совершенствование государственной финансовой системы и административная реформа, приватизация, обеспечение благого управления и гласности. |
| There is a need for stronger executive leadership and thorough administrative reform of the Organization. | С помощью административной реформы Организации необходимо добиться более эффективного исполнительного управления. |
| The Executive Officer also performs administrative duties and budget and finance functions for the Investment Management Service. | Начальник Административной канцелярии выполняет также административные и бюджетно-финансовые функции для Службы управления инвестициями. |
| I am increasingly concerned that administrative corruption continues to hamper efforts to improve governance and government service delivery at all levels in Afghanistan. | Меня все больше и больше беспокоит то, что административная коррупция продолжает сдерживать усилия, направленные на совершенствование управления и работы государственных органов всех уровней в Афганистане. |
| There were also complaints of interference by administrative authorities in this area. | Также поступали жалобы на вмешательство органов управления. |
| The management of the field offices was also hampered by the lack of an administrative manual. | Осуществлению управления отделениями на местах препятствовало также отсутствие руководства по административным вопросам. |
| It enshrines the peaceful assumption of authority and transparency in management and administrative reform, while firmly establishing the mechanisms of good governance. | Она воплощает собой мирный приход к власти и транспарентность в управленческой и административной реформе при решительном создании механизмов благого управления. |
| It was also pursuing administrative reforms aimed at enhancing the efficiency of public administration. | Оно также проводит административные реформы, направленные на повышение эффективности системы государственного управления. |
| The current administrative management policy, launched in March 2004, rests on the principle of authority and unrestricted respect for human rights. | Его нынешняя система административного управления, которая была внедрена в марте 2004 года, основана на принципах авторитетного выполнения своих функций и безусловного соблюдения прав человека. |
| Fund-raising and solicitation in State administrative and public offices are strictly forbidden. | Сбор пожертвований и средств официально запрещен в органах государственного управления и государственных учреждениях. |
| State administrative agencies shall provide assistance to operators to liquidate the consequences of accidents on telecommunications networks. | Органы государственного управления оказывают операторам содействие в ликвидации последствий происшествий на сетях электрической связи. |
| The federal Government is seeking to modernize its administrative structures by improving collaboration with the provincial governments. | Федеральное правительство прилагает усилия, направленные на модернизацию своих административных структур, на основе укрепления контактов с государственными органами управления. |
| One of the major challenges in the upcoming six-month period will involve the administrative handover of hospitals and other health service facilities. | Одна из основных проблем предстоящего полугодия будет связана с передачей административного управления больницами и другими учреждениями системы здравоохранения. |
| The independent management and administrative audit is of selected government public and parastatal institutions. | Независимая аудиторская проверка системы управления и администрации затрагивает отдельные государственные и полугосударственные учреждения. |