Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
The High-level Committee on Management covers management issues of relevance to the entire United Nations system, while the United Nations Development Group focuses on managerial and administrative aspects of country operations. Комитет высокого уровня по вопросам управления занимается вопросами управления, актуальными для всей системы Организации Объединенных Наций, а Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития концентрирует внимание на управленческих и административных аспектах страновых операций.
Decree 184/2006 on procedures for access to administrative documents provides that the right to access can be exercised toward all public administrations and toward private entities in so far they are acting as public authorities. Декрет 184/2006 о процедурах доступа к административным документам предусматривает, что право доступа может быть осуществлено в отношении всех органов государственного управления и частных субъектов в той мере, в которой они действуют в качестве публичных властей.
Approaches included organizing national dialogues on volunteerism; developing partnerships aimed at establishing legal frameworks; strengthening the capacity of volunteer associations; piloting the placement and management of national volunteers; and setting up administrative and logistical structures for promoting and managing volunteers. Использовавшиеся подходы включали: организацию национальных диалогов по вопросам добровольчества; налаживание партнерских связей в целях создания правовых основ; укрепление потенциала добровольческих ассоциаций; экспериментальное размещение национальных добровольцев и управление их деятельностью; и создание административных и материально-технических структур для стимулирования добровольцев и управления ими.
The Government is proposing to constitute a single-tier municipal local government to form new consolidated and effective administrative units with representative assemblies that will bring important elements of democratic governance at the municipal level. Правительство предлагает установить одноуровневую систему местных муниципальных органов власти в целях создания новых эффективно действующих объединенных административных групп в качестве представительных органов, которые обеспечат внедрение важных элементов демократического управления на муниципальном уровне.
Collaboration is effectively carried out through a variety of mechanisms, including bimonthly country team meetings chaired by the Deputy Special Representative of the Secretary-General for Recovery and Governance (in his function as Resident Coordinator), at which administrative, operational and substantive programmatic issues are coordinated. Взаимодействие эффективно поддерживается с помощью целого ряда механизмов, включая проводимые раз в два месяца совещания со страновой группой под председательством заместителя Специального представителя Генерального секретаря по вопросам восстановления и государственного управления (в его качестве координатора-резидента), на которых координируются административные, оперативные и основные программные вопросы.
(c) Administration: to ensure that all administrative matters are managed appropriately by a person trained in both human resources and financial resource management; с) администрация: обеспечить, чтобы все административные вопросы должным образом решались сотрудником, прошедшим профессиональную подготовку по вопросам управления как людскими, так и финансовыми ресурсами;
Given the developing administrative and financial management capacity within the African Union, these multiple fund sources and parallel structures are likely to impact on the long-term capacity-building programme of the African Union. Учитывая формирование административного потенциала и потенциала финансового управления в рамках Африканского союза, наличие таких многочисленных источников финансирования и параллельных структур, вероятно, окажет воздействие на долгосрочные программы наращивания потенциала Африканского союза.
Expected accomplishments and indicators of achievement specifically related to the management of construction projects are included within the logical framework of the Office of Central Support Services and the administrative services at Geneva, Vienna and Nairobi and the regional commissions, as appropriate. Ожидаемые достижения и показатели достижения результатов, имеющие прямое отношение к управлению строительными проектами, включены в логическую схему работы Управления централизованного вспомогательного обслуживания и административных служб в Женеве, Вене и Найроби, а также, при необходимости, региональных комиссий.
The provision of funds for the administrative expenditures of the Office of the High Commissioner in the form of a grant, rather than as post and non-post resources, was initiated in the biennium 2002-2003. В двухгодичный период 2002 - 2003 годов началось выделение средств на административные расходы Управления Верховного комиссара в форме субсидий, а не ресурсов, связанных и не связанных с должностями.
Both the technical guidelines and the administrative instruction, which had been issued in the early 2000s, were currently under review by the two newly established Internet governance bodies, namely the Internet Steering Committee and the Internet Governance Group. Техническое руководство и административная инструкция, опубликованные в начале 2000х годов, в настоящее время пересматриваются двумя недавно созданными органами по регулированию использования Интернета, а именно Руководящим комитетом по Интернету и Группой по вопросам управления Интернетом.
The chairman of the Committee of the Penal Correction System and the administrative head of the Committee of the Penal Correction System for Kostanai province and his deputy were dismissed from their posts. От занимаемых должностей освобождены председатель Комитета УИС, начальник Управления Комитета УИС по Костанайской области, его заместитель.
Forecasting of migration processes, drafting of an effective State migration policy in the light of changes in the political and economic situation, improving administrative machinery in the field of migration; прогнозирование миграционных процессов, формирование эффективной государственной миграционной политики с учетом изменений в политическом и экономическом положении, усовершенствование механизма управления в сфере миграции;
The cumulative effect of recording low-risk and repetitive recommendations adds an administrative burden on departments when they have to report periodically to OIOS and the Management Committee on the status of implementation of recommendations. Совокупный эффект от вынесения рекомендаций с низкой степенью риска и повторяющихся рекомендаций возлагает дополнительное административное бремя на департаменты, которые должны периодически отчитываться перед УСВН и Комитетом по вопросам управления о ходе их выполнения.
In so doing, the Office provides the staff of the Service with administrative services in all matters relating to administration, procurement, recruitment, human resources, official travel and some budget and finance, and maintains relevant files and records. Для этого Канцелярия оказывает персоналу Службы управления инвестициями административные услуги по всем вопросам, относящимся к управлению, осуществлению закупок, найму сотрудников, людским ресурсам, оформлению командировок должностных лиц, некоторым бюджетным и финансовым вопросам, а также ведет соответствующие архивы и документацию.
In practice deputy ministers share the administrative and political running of the ministry, as there are so many tasks that ministers cannot possibly deal with everything for which they are responsible. На практике функции административного и политического управления министерством возлагаются на заместителей министра, поскольку вследствие наличия у министра чрезмерного количества функций и обязанностей он физически не в состоянии охватить весь круг вопросов, входящих в сферу его компетенции.
Recognizing that the availability of fundamental data sets, such as national administrative divisions, are crucial for the analysis and management of socio-economic phenomena, признавая то, что наличие наборов базовых данных, например о национальных административных единицах, имеет решающее значение для анализа социально-экономических явлений и управления ими,
The administrative arrangements (including management of finances; budget; administration; contracts; memorandums of understanding; consultancies; space, utilities and equipment; personnel; and travel) for the Stockholm Convention and the UNEP part of the Rotterdam Convention secretariats are the same. Административные механизмы (в том числе по вопросам управления финансовыми средствами; бюджета, административного управления, контрактов, меморандумов о взаимопонимании; консультативных услуг; помещений, эксплуатационного обслуживания и оборудования; персонала; а также поездок) секретариата Стокгольмской конвенции и сегмента ЮНЕП Роттердамской конвенции - общие.
The Basel Convention continues to use UNOG to approve contracts, travel arrangements, salary payments, training, IT services and the like, and UNON for other administrative and fund management services. Секретариат Базельской конвенции по-прежнему прибегает к услугам ЮНОГ по вопросам утверждения контрактов, оформления поездок, выплаты денежных окладов, профессиональной подготовки, информационных технологий и т.д., а также к услугам ЮНОН - по другим административным вопросам и вопросам управления финансовыми средствами.
The Project Management Assistant would provide support to the Office Space Planning Officer, including administrative support, review of design and construction documents, project logistic coordination and maintenance of the space management database. Помощник по вопросам управления проектом оказывал бы поддержку сотруднику по планированию служебных помещений, включая административную поддержку, анализ проектных и строительных документов, координацию материально-технического обеспечения проекта и ведение базы данных по управлению служебными помещениями.
Key components of administrative reform of the Government include measures to (a) reinforce its capacities and to make it more efficient and accountable; (b) improve public finance management; and (c) create the conditions to implement public policies. В число ключевых компонентов административной реформы правительства входят меры по а) укреплению его потенциала и обеспечения его большей эффективности и подотчетности; Ь) улучшению управления государственными финансами; с) созданию условий для осуществления государственной политики.
(b) Create a bridge between public administration reform and private sector growth by supporting Government administrative reform initiatives, through investment in capital and human resources and employment generation opportunities; Ь) обеспечить связь между реформой государственного управления и экономическим ростом в частном секторе путем поддержки инициатив правительства в области административной реформы посредством инвестирования в основной капитал и людские ресурсы и создания рабочих мест;
It would also have a strong human rights monitoring and capacity-building component, and provide assistance as required in governance and administrative capacity-building. Важное место в ее деятельности будут занимать мониторинг ситуации с соблюдением прав человека и оказание помощи в создании правозащитного потенциала, потенциала в области государственного управления и административного потенциала.
It has also requested the Secretary-General to report to it at its sixty-third session on the implemented phases of the mobility policy, along with projections for the envisaged remaining phases and an assessment of the relevant administrative and management issues (resolution 61/244). Она также просила представить ей на ее шестьдесят третьей сессии доклад о завершенных этапах осуществления политики в области мобильности, содержащий также прогнозы в отношении предусматриваемых остальных этапов и оценку соответствующих административных вопросов и вопросов управления (резолюция 61/244).
Regarding delegation of authority, her Government shared the concern of OIOS that the terms "Secretariat", "Organization" and "United Nations" lacked clear definition, which made it difficult to know which offices or bodies were the subjects of administrative directives. Что касается делегирования полномочий, то американское правительство разделяет озабоченность УСВН по поводу отсутствия четкого определения терминов «Секретариат», «Организация» и «Организация Объединенных Наций», в связи с чем сложно понять, на какие управления или органы распространяются административные директивы.
With regard to the non-judicial remedy, persons may request that the Civil Service Secretariat initiate an administrative proceeding against the civil servant who issued the order of expulsion. Что касается несудебного способа, то можно обратиться в Министерство по делам государственного управления с ходатайством о применении административной процедуры в отношении государственного служащего, отдавшего распоряжение о высылке.