In effect, the management evaluation unit would be examining administrative decisions for which authority flows from the Secretary-General to the Department of Management, which in turn delegates some functions to the remaining departments. |
На деле группа по управленческой оценке будет рассматривать административные решения, полномочия на принятие которых делегируются Генеральным секретарем Департаменту по вопросам управления, который, в свою очередь, делегирует некоторые функции остальным департаментам. |
The existing P-3 post will have primary responsibility for issues related to personnel management. In particular, it is the focal point in the screening and technical clearance of mission finance and budget staff, dealing also with other administrative issues. |
Сотрудник на имеющейся должности класса С3 будет в основном отвечать за вопросы кадрового управления и, в частности, координировать предварительный отбор и отбор по техническим параметрам персонала финансово-бюджетных подразделений миссий, а также будет заниматься другими административными вопросами. |
b Includes posts for the Office of the United Nations Security Coordinator, which was jointly financed under section 30, Jointly financed administrative activities, for the 2002-2003 biennium. |
Ь Включает должности для Управления Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, которое финансировалось на совместной основе в течение двухгодичного периода 2002 - 2003 годов по разделу 30 «Совместно финансируемая административная деятельность». |
According to the authors, the negative attestation of the Regional Treasury certifying that the 1985 application did not appear in the official records only shows that it could have been misplaced or lost because of poor organization in the administrative services. |
Как считают авторы, отрицательная справочная информация Управления финансов, утверждавшего, что заявление от 1985 года не было официально зарегистрировано, доказывает только то, что это заявление попало не по назначению или было утеряно вследствие плохой организации административной службы. |
Based on the above, fund-raising costs are not operational or support costs, but "administrative expenditures relating to the functioning of the Office of the High Commissioner", as stated in article 20 of the statute of UNHCR. |
Учитывая вышесказанное, расходы на деятельность по мобилизации средств являются не оперативными или вспомогательными расходами, а «административными расходами, связанными с функционированием Управления Верховного комиссара», как об этом говорится в статье 20 Устава УВКБ. |
During the biennium 2008 - 2009 it will seek to ensure that the operations of the secretariat are managed effectively and efficiently in conformity with United Nations rules and regulations, the financial regulations of the Convention and the relevant administrative instructions and policies. |
В течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов будут приниматься меры по обеспечению действенного и эффективного управления операциями секретариата в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций, финансовыми положениями Конвенции, а также административными инструкциями и принципами. |
Counting on Statistics, the modernization program of Statistics Netherlands has as aims improvement of quality, more use of administrative data, higher efficiency, and reduction of the number of ICT applications. |
Программа модернизации Статистического управления Нидерландов "Ставка на статистику" преследует цели повышения качества, более активного использования административных данных, повышения эффективности и сокращения числа применяемых программ на базе ИКТ. |
Important issues are the use of administrative data instead of direct surveys, a separate, intensive handling of the larger and more complex enterprises ('TOPxxx') and the means to manage and control the complete chain of production. |
Важное значение имеют вопросы использования административных данных вместо прямых обследований, отдельную интенсивную обработку данных по крупным и более сложным предприятиям ("ТОРххх") и средства для управления и контроля за всей производственной цепью. |
In the example above, it can be seen that Statistics Sweden's population statistics use an administrative definition, the registered population, when defining the survey's target population. |
Из приведенного выше примера можно понять, что в статистических данных о населении Статистического управления Швеции при определении целевой совокупности используется административное определение, а именно - зарегистрированное население. |
The objective of mainstreaming equality into State Administration is to create administrative and operational procedures that support the promotion of equality as part of the normal procedures of the Ministries and authorities. |
Целью учета факторов равноправия в деятельности органов государственного управления является создание административных и оперативных процедур, обеспечивающих поощрение равноправия в рамках обычных процедур министерств и ведомств. |
It had been decided that CPEM should be maintained as the mechanism for women's issues, and that it should remain as an office within the administrative department of the Presidency of the Republic. |
Было принято решение, что КПЕМ следует сохранить как механизм решения проблем женщин и что он должен и впредь оставаться одним из подразделений административного управления Канцелярии президента Республики. |
(c) Work with the Executive Office of the Department of Political Affairs and the Department of Management to strengthen vetting of administrative paperwork to ensure compliance with applicable rules and regulations; |
с) работа с Административной канцелярией Департамента по политическим вопросам и Департаментом по вопросам управления в целях усиления проверки административной документации ради обеспечения соблюдения существующих правил и положений; |
The Committee was informed that the harmonization of ERP operational and administrative practices and processes are discussed in the context of the ICT network of the CEB High-level Committee on Management. |
Комитет был проинформирован о том, что вопросы согласования оперативных и административных методов и процедур ОПР обсуждаются в рамках сети ИКТ Комитета высокого уровня КСР по вопросам управления. |
UNEP and the United Nations Office at Nairobi agreed that the function of certifying UNEP administrative expenditure, a key element in the budget management function, would be transferred to UNEP on 1 January 2008. |
ЮНЕП и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби договорились о том, что функция удостоверения административных расходов ЮНЕП - один из ключевых элементов функции управления бюджетами - будет передана ЮНЕП 1 января 2008 года. |
These guidelines are to outline a basic project implementation cycle which minimizes management procedures and administrative costs and facilitates a speedy process of project selection and implementation while ensuring good practice in project oversight. |
В таких руководящих указаниях следует определить схему базового цикла осуществления проекта, который сводит к минимуму процедуры управления и административные расходы и содействует скорейшему выбору и осуществлению проекта при обеспечении эффективного надзора за его реализацией. |
The plan, which should contain timelines and benchmarks, should be aimed at developing the planning, management and administrative capacity of the African Union to support peacekeeping operations and conduct the range of activities associated with conflict prevention, conflict resolution and post-conflict reconstruction. |
Этот план, содержащий сроки реализации и целевые показатели, должен быть направлен на развитие потенциала Африканского союза в области планирования, руководства и управления для поддержки миротворческих операций и проведения ряда мероприятий, связанных с предотвращением и урегулированием конфликтов и постконфликтным восстановлением. |
UNMIL will also intensify its efforts aimed at building the capacity of local government through the county support team process, focusing on capacity-building, civic education and administrative advice to local government officials. |
Кроме того, МООНЛ активизирует усилия по укреплению потенциала местных органов власти с привлечением страновой группы поддержки и с уделением первоочередного внимания созданию потенциала, воспитанию гражданского правосознания и консультированию представителей местных администраций по вопросам управления. |
The name of the petty cash custodian is communicated to the administrative office of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva, including the required petty cash limit. |
Имя сотрудника, ответственного за хранение мелкой денежной наличности, а также предельная сумма мелкой денежной наличности сообщаются Административной канцелярии Управления по координации гуманитарных вопросов в Женеве. |
Further development of IMDIS in 2006 was subject to a review of administrative arrangements and the eventual inclusion of planning, budgeting, resource management, monitoring and reporting processes in a global enterprise resource planning system. |
Чтобы продолжить работу над ИМДИС в 2006 году, необходимо было провести обзор административных процедур и, в конечном итоге, включить процессы планирования, составления бюджета, управления ресурсами, мониторинга и представления отчетности в общую систему общеорганизационного планирования ресурсов. |
The Office of the Chief of Mission Support is primarily responsible for the implementation of the Mission's mandate by providing the necessary managerial, logistical and administrative support, including areas such as budget, finance, human resources management, general services and logistics. |
Канцелярия начальника Отдела поддержки миссии отвечает главным образом за осуществление мандата Миссии на основе оказания необходимой поддержки в сферах управления, материально-технического обеспечения и административного обслуживания, включая поддержку в таких областях, как бюджет, финансы, управление людскими ресурсами, общее обслуживание и материально-техническое снабжение. |
The system has been further strengthened by the introduction of the senior managers' compacts with the Secretary-General, aligning administrative and managerial goals of heads of departments and offices, including major goals in the area of human resources management, with their programmatic objectives. |
Эта система была дополнительно усилена благодаря введению планом работы старших руководителей составляемых совместно с Генеральным секретарем, в которых согласовываются административные и управленческие цели руководителей департаментов и управлений, в том числе основные цели в области управления людскими ресурсами и их цели в контексте осуществления программ. |
Part of the integrated global management effort has concentrated on the further fine-tuning and implementation of the compendium of administrative policies, practices and procedures adopted by all duty stations in 2006. |
Часть предпринимаемых в контексте комплексного глобального управления усилий была сосредоточена на дальнейшем уточнении и применении на практике сборника документов по административной политике, практике и процедурам, который все места службы начали использовать в 2006 году. |
The Board noted with interest the information provided by the secretariat that the 2009 call for applications would be electronically based, and encouraged OHCHR to complete the technical development of the outstanding components of the grant management system, namely the administrative and reporting modules. |
Совет с интересом отметил представленную секретариатом информацию о том, что в 2009 году призыв о подаче заявок будет распространен по электронным каналам связи, и призвал УВКПЧ завершить техническую разработку остающихся компонентов системы управления субсидиями, а именно ее административного модуля и модуля отчетности. |
The changes were in many cases intended to help expand the mandate of the central statistical office and strengthen the coordination with government data agencies, in particular taking into account the importance and potential of using administrative data for statistical purposes. |
Во многих случаях цель этих изменений заключалась в том, чтобы содействовать расширению мандата центрального статистического управления и укреплению координации с правительственными учреждениями, занимающимися обработкой данных, особенно с учетом важного значения и возможностей использования административных данных для статистических целей. |
Efforts to accomplish it include administrative reform, measures to improve governance, closer public scrutiny of State bodies and officials, and the programmes and measures adopted to democratize the work of the media and improve education and advocacy. |
Административная реформа, меры по совершенствованию государственного управления, усиление общественного контроля за государственными органами и должностными лицами, а также принимаемые программы и меры по демократизации деятельности СМИ, улучшению образования, просветительских мероприятий направлены на решение этой задачи. |