The influence of the administrative authority on efficient prison management |
"Влияние административного руководства на действенность управления тюрьмами"; |
Of the cases investigated, approximately one third were completed with a Preliminary Investigation Report sent to the Division of Human Resources Management (DHRM) for necessary administrative action. |
Среди расследовавшихся дел приблизительно одна треть завершилась составлением предварительного отчета о результатах расследования, направлявшегося в Отдел управления людскими ресурсами (ОУЛР) для принятия необходимых административных мер. |
(b) Increased effectiveness of IT Governance Model, Software Development Methodologies and administrative processes |
Ь) Повышение эффективности модели управления на основе информационных технологий, методологий разработки программного обеспечения и процессов администрирования |
We wish to underscore the importance of these particular elements as political transition takes place, in order to develop the administrative, human and social capital needed to manage a State. |
Мы хотим подчеркнуть важность этих конкретных факторов в процессе политического перехода для наращивания административного, людского и социального потенциала, необходимого для управления любым государством. |
In charge of the following issues: budgets, procurement, human resources management, functioning of the United Nations pension system, internal and external oversight, scale of assessments, financing and administrative issues of peacekeeping. |
Курирует вопросы бюджета, снабжения, управления людскими ресурсами, функционирования пенсионной системы Организации Объединенных Наций, внутреннего и внешнего контроля, шкалы взносов, финансовых и административных аспектов деятельности по поддержанию мира. |
During the plan period, the Office of Administrative Management will provide functional guidance to offices world wide in support of administrative, travel and legal services, stressing the need for further economy and efficiency in the light of budgetary constraints. |
На протяжение периода действия настоящего плана Отдел административного управления будет обеспечивать глобальное функциональное руководство отделениями в поддержку административных, связанных с поездками персонала и юридических услуг, уделяя основное внимание вопросам экономии и повышения эффективности с учетом бюджетных ограничений. |
November to Diplomatic and administrative training at December 1991 Administrative Staff College in Hyderabad, India, and National Institute of Public Administration (INTAN), Kuala Lumpur. |
Курс дипломатической и административной подготовки в Колледже по подготовке руководящих работников в Хайдерабаде, Индия, и Национальном институте государственного управления (НИГУ) в Куала-Лумпуре. |
As a rule, the Administrative Judge has to establish the lawfulness of administrative acts when these are of prejudice to the applicant's legitimate interests. |
Как правило, судья административного судопроизводства обязан определить степень законности распоряжений органов государственного управления, когда они наносят ущерб законным интересам заявителя. |
Administrative support for the whole Office would be strengthened, with particular emphasis on strengthening field administrative backstopping. |
Наряду с этим будут приняты меры по укреплению административного обслуживания всего Управления, и особое внимание будет уделяться укреплению административного обслуживания подразделений, действующих на местах. |
An individual who claims that a right has been violated may request, against final acts by the bodies of State administration, judicial protection (administrative dispute) under conditions and in a manner determined by the Law on Administrative Disputes. |
Любое лицо, считающее, что какое-либо из его прав было нарушено, может опротестовать в суде любые окончательные решения органов государственного управления (по административным спорам) на условиях и в порядке, установленных Законом об административных спорах. |
These changes in Guinea-Bissau's public administration were made despite the assurances by the Transitional Government that it was committed to continuing the State administrative reform policy of the ousted Government. |
Эти изменения в государственной администрации Гвинеи-Бисау были произведены несмотря на заверения переходного правительства о том, что оно будет твердо продолжать политику свергнутого правительства по реформированию системы государственного управления. |
The participants in the Forum were representatives of the executive and administrative State authorities of Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Ukraine and Uzbekistan. |
На Форуме приняли участие представители органов государственной власти и управления Азербайджана, Армении, Белоруссии, Грузии, Казахстана, Киргизии, Молдовы, Российской Федерации, Таджикистана, Украины, Узбекистана. |
These systems include the core administrative and financial management systems of the public administration, as well as social services, without which national Governments are unable to lead recovery efforts and respond to the needs of the population. |
К числу этих систем относятся административные и финансовые системы органов государственного управления, а также социальные службы, без которых национальные правительства не могут руководить деятельностью по восстановлению и удовлетворять потребности населения. |
The Executive Office of the Department is responsible for all financial, personnel, logistics and general administrative matters concerning the Department, as delegated by the Under-Secretary-General for Management. |
Исполнительная канцелярия Департамента отвечает за решение всех финансовых, кадровых, материально-технических и общих административных вопросов, касающихся Департамента, которые возложены на нее заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. |
In addition, the Department adopted a multifaceted approach to administrative support that includes an agreement with the United Nations Development Programme for the administration of Department of Safety and Security field officers globally. |
Кроме того, Департамент принял многоплановый подход к обеспечению административной поддержки, который предусматривает заключение соглашения с Программой развития Организации Объединенных Наций для решения вопросов управления работой полевых сотрудников Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
Missions served by the Regional Service Centre at Entebbe will complete planned human resources and finance transfers, continue to pursue efficiencies through the Transportation and Movements Integrated Control Centre and make adjustments to remaining administrative functions. |
Миссии, обслуживаемые Региональным центром обслуживания в Энтеббе, завершат запланированный перевод кадровых и финансовых служб, продолжат добиваться повышения эффективности с помощью Объединенного центра управления транспортом и перевозками и внесут корректировки в остальные административные функции. |
Charter of the Office of Inspections and Investigations (OSI) (issued as an internal administrative memorandum is aligned with the OS Charter) |
Устав Управления инспекций и расследований (УИР) (опубликованный в качестве внутреннего административного меморандума и увязанный с Уставом СН) |
Comprehensive knowledge of management and administrative processes in public organizations, and expertise in a wide range of internal oversight areas, including audit and investigation methodologies, inspections, management reviews and evaluations. |
Всесторонне знаком с процессами управления и администрирования в государственных организациях, а также обладает специальными знаниями в самых разнообразных областях внутреннего надзора, в том числе в таких, как методологии проведения ревизий и расследований, инспектирование, обзоры и оценки управленческой деятельности. |
TJ 3.1.1.1 Implement training programmes for crop producers on management, including productivity management, and administrative practices. |
ТЖ 3.1.1.1 Осуществление программ обучения для фермеров по вопросам управления, включая повышение производительности и административным вопросам |
In this regard, the Strategic Planning Cell has identified the need for additional specialized expertise in human resources, registry, financial and administrative management tasks in the Office of the Special Representative of the Secretary-General and its sub-units. |
В связи с этим Группа стратегического планирования указала на потребность канцелярии Специального представителя Генерального секретаря и ее подразделений в дополнительных сотрудниках, обладающих специальными знаниями в вопросах людских ресурсов, секретариатского обслуживания и финансового и административного управления. |
The administrative report system is regarded as a good one and of great value from a national standpoint as support for the effective domestic management of the system itself, since it can be used to estimate or encourage change. |
Система административных отчетов расценивается как правильная и весьма ценная с национальных позиций в качестве опоры для эффективного внутреннего управления самой системой, поскольку она может быть использована для оценки или стимулирования изменений. |
Africa's efforts to promote democracy and good governance are important to provide stability and growth and should be supported. This includes support for administrative efficiency of governmental institutions and anti-corruption initiatives. |
Усилия африканских стран по поощрению демократии и благого управления имеют важное значение для поддержания стабильности и обеспечения экономического роста, и их следует поддерживать, в том числе оказывая содействие повышению эффективности административного управления государственными учреждениями и деятельности по реализации антикоррупционных инициатив. |
In fulfilling that commitment, key steps were taken, including the launch of the second and third waves of reform measures aimed at developing the private sector and providing a new focus on strengthening good governance by improving public services, undertaking administrative reforms and combating corruption. |
В рамках осуществления этой приоритетной задачи были приняты важные меры, в том числе по осуществлению второго и третьего этапов реформ, направленных на развитие частного сектора и обеспечение надлежащего государственного управления посредством улучшения государственных услуг, проведения административной реформы и борьбы с коррупцией. |
A majority of administrative decisions which were upheld or deemed not receivable by the Under-Secretary-General of Management upon recommendation of the Management Evaluation Unit were not appealed to the Dispute Tribunal. |
Большинство административных решений, которые по рекомендации Группы управленческой оценки были подтверждены заместителем Генерального секретаря по вопросам управления или заявления, по которым были признаны им неприемлемыми для производства, после этого не были переданы на обжалование в Трибунал по спорам. |
The working group supported the proposal to move external management fees for small capitalization funds and publicly traded real estate from the administrative budget of the Fund, as these were investment costs. |
Рабочая группа поддержала предложение вывести расходы на услуги внешнего управления фондами с низкой капитализацией и обращающимися на рынке ценными бумагами, связанными с недвижимостью, из административного бюджета Фонда, поскольку они относятся к инвестиционным расходам. |