Plans also include the reinforcement of local autonomy and consolidation of the transfer of centralized administrative functions to local governments. |
Планируются также укрепление местной автономии и передача центральных административных функций местным органам управления. |
After the Omani laws regulating the public service were enacted, efforts focused on comprehensive administrative development. |
После принятия законов Омана, регулирующих государственную службу, усилия были направлены на всестороннее развитие административного управления. |
A full inspection of the Tunjice prison in Banja Luka identified deficiencies in management and administrative procedures, which are now being remedied. |
Всесторонняя проверка тюрьмы Тунице в Баня-Луке позволила выявить недостатки в процедурах управления и администрации, которые в настоящее время устраняются. |
UNOPS undertakes the administrative and financial aspects of the management of these programmes, leaving the technical and substantive backstopping function to BDP. |
ЮНОПС занимается административно-финансовыми аспектами управления этими программами, а функция их технического и основного обеспечения остается за БПР. |
The remaining five posts perform administrative functions solely related to personnel management. |
Остальные пять человек выполняют административные функции, касающиеся исключительно управления персоналом. |
In addition, numerous external and internal audit reports dealt with specific issues of administrative, financial and personnel management, logistics and procurement. |
Кроме того, в рамках многочисленных докладов по итогам внешних и внутренних ревизий рассматривались конкретные вопросы административного, финансового и кадрового управления, материально-технического обеспечения и закупочной деятельности. |
Repeated use of exceptional measures undermined the budgetary and administrative discipline required for good governance and increased the risk of bypassing internal controls. |
Постоянное использование чрезвычайных мер подрывает бюджетную и административную дисциплину, необходимую для обеспечения эффективного управления, а также увеличивает вероятность того, что механизмы внутреннего контроля не будут задействованы. |
Programme and administrative support have been streamlined and combined into a single resource management team. |
Функции поддержки программ и административной поддержки были рационализированы и объединены в рамках одной группы управления ресурсами. |
The management of technical cooperation will be improved by streamlining administrative procedures. |
Эффективность управления техническим сотрудничеством будет повышена за счет рационализации административных процедур. |
The Section contributes to the development of human resource management policy and guidelines as well as efforts to streamline administrative systems and processes. |
Секция способствует разработке политики и руководящих принципов управления людскими ресурсами, а также усилиям по упорядочению административных систем и процедур. |
Cluster 6 deals with the various administrative aspects of human resource management in support of peacekeeping and other special missions. |
Группа 6 отвечает за целый ряд административных аспектов управления людскими ресурсами в рамках поддержки операций по поддержанию мира и других специальных миссий. |
The reports he submits to us note progress in many areas, including administrative and financial management and the restructuring of the Secretariat. |
В докладах, которые он представляет на наше рассмотрение, отмечается прогресс во многих областях, включая административные и финансовые аспекты управления и перестройку Секретариата. |
It also advises the senior managers of the Office on administrative and financial policies and procedures. |
Оно также консультирует старших руководителей Управления по вопросам административной и финансовой политики и процедур. |
Another priority concerns decentralization and government administrative reform. |
Другой первоочередной задачей является децентрализация и административная реформа управления. |
To build on that experience, CCPOQ, in cooperation with UNDG, is preparing guidelines on administrative management for the resident coordinator system. |
Для закрепления этого опыта ККПОВ в сотрудничестве с ГРООН разрабатывает руководящие принципы административного управления для системы координаторов-резидентов. |
To provide input into the development of administrative systems |
Осуществить специальные ревизионные проверки и обзоры для решения конкретных проблем управления и других проблем |
The Centre for Women's Participation had proposed many guidelines for reforming administrative structures, production, investment, social security and employment policy. |
Центр по интеграции женщин выдвинул немало предложений, направленных, в частности, на реформирование структур управления, производства, инвестирования, социального обеспечения, а также политики в области занятости. |
Upon their inception, organizations must be registered with the body of the State administration in charge of general administrative duties in the respective territory. |
Сразу после образования организации должны пройти регистрацию в органе государственного управления, ведающем общими административными вопросами в соответствующей территории. |
Supporting the Government in reconstructing administrative and management capacity would be essential in the move to sustainable development. |
Поддержка усилий правительства по восстановлению административного потенциала и системы управления имела бы важное значение для перехода к устойчивому развитию. |
With respect to programme management, they were concerned about the lack of established norms for programme delivery and administrative support costs. |
Что касается управления программами, то они обеспокоены отсутствием норм, касающихся осуществления программ и расходов на цели административной поддержки. |
Community-based organization administrative committees in the five fields successfully applied the Management Standards as an evolving tool to improve their managerial and operational performance. |
Административные комитеты общинных организаций в пяти районах успешно применяли стандарты управления в качестве средства повышения эффективности своей управленческой и оперативной деятельности. |
The secretariat of the Tribunal is assisted by the Executive Office of the Office of Legal Affairs in all administrative and budgetary matters. |
Во всех административных и бюджетных вопросах Секретариату Трибунала оказывает помощь Исполнительная канцелярия Управления по правовым вопросам. |
Improved effectiveness of Somali institutions of representation and governance to perform their legislative, administrative and oversight functions. |
Повышение эффективности сомалийских представительных институтов и органов управления, с тем чтобы они могли выполнять свои законодательные, административные и надзорные функции. |
Relocation of those two Divisions would pose particular administrative challenges and require additional layers of management and duplication of liaison and support functions. |
Перемещение двух этих отделов создаст особые административные трудности и потребует дополнительных уровней управления и дублирования функций связи и обеспечения. |
In such cases the central Government have limited ability to minimize disparities in the enjoyment of rights between different administrative entities. |
В подобных случаях центральные органы государственного управления располагают лишь ограниченными возможностями по выравниванию диспропорций в области осуществления прав ребенка в различных административных образованиях. |