At some United Nations information centres, for example, posts of administrative assistants were being converted to knowledge management assistants as a way of strengthening the communications role that information centres play within country teams. |
В некоторых информационных центрах Организации Объединенных Наций, например, должности младших административных сотрудников преобразуются в должности младших сотрудников по вопросам управления информацией, что поможет повысить ту роль, которую информационные центры играют в сфере коммуникации в составе страновых групп. |
By contrast, deportation is an administrative act whereby the Director of Migration and Alien Affairs orders an alien to be removed from the national territory where any of the following situations applies: |
С другой стороны, высылка может осуществляться на основании принятого Генеральным директором Главного управления по вопросам миграции и иностранным делам административного решения, предписывающего выставить за пределы национальной территории иностранца, который: |
The provision of funds to UNHCR for the administrative expenditures of the Office of the High Commissioner in the form of a grant rather than as post and non-post resources was initiated in the biennium 2002-2003. |
Выделение УВКБ средств для покрытия административных расходов Управления Верховного комиссара в виде субсидии, а не в виде средств, предназначенных для целей финансирования должностей и целей, не связанных с финансированием должностей, было начато с двухгодичного периода 2002 - 2003 годов. |
The lack of bridges and administrative infrastructures and, in some cases, the presence of mines and unexploded ordnances have halted the process of re-establishing the central State authorities in some places. |
Нехватка мостов и административных структур и, в некоторых случаях, присутствие мин и неразорвавшихся боеприпасов стали тормозом для эффективного осуществления процесса восстановления структур централизованного государственного управления в некоторых населенных пунктах. |
When drawing up banking regulations, Cuba has taken into account the recommendations of the Basel Committee and of FATF and, particularly, the practical work carried out by the administrative directors, oversight officers and staff in general, up to the banking office level. |
В связи с разработкой норм банковской деятельности Куба использует рекомендации Базельского комитета и Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся «отмывания денег» (ЦГФМ), и особенно результаты практической работы административных органов, сотрудников по вопросам соблюдения нормативных положений и должностных лиц Управления по банковской деятельности. |
(a) Organizational, administrative and managerial structures for the integrated management of water resources for sustainable development, specific attention to be paid to countries in tropical and water-scarce areas; |
а) организационные структуры, административные структуры и структуры управления для комплексного использования водных ресурсов в целях обеспечения устойчивого развития, при этом особое внимание следует уделить странам, расположенным в тропических районах и районах, где ощущается нехватка воды; |
(a) Pursue administrative and financial management reform activities with funds from the Special Programme Resources/Management Development Programme and, if possible, to augment them with a contribution from the African Capacity Building Foundation (ACBF); |
а) продолжать деятельность по осуществлению административной реформы и финансового управления за счет средств Специальных ресурсов программы/Программы укрепления возможностей в области управления и по мере возможности укреплять ее при возможном содействии со стороны Фонда по укреплению потенциала африканских стран (ФУПАС); |
In its evaluation of human resources management (A/57/726), OIOS recommended, among other things, that the Office of Human Resources Management support mobility by improving conditions of service and streamlining its administrative procedures (para. 95). |
по результатам оценки практики управления людскими ресурсами УСВН, в частности, вынесло рекомендацию о том, чтобы Управление людских ресурсов поддержало принцип мобильности сотрудников посредством улучшения условий службы и упрощения административных процедур (пункт 95); |
(c) Management systems: A comprehensive business process re-engineering (BPR) exercise, along with the implementation of a fully integrated organizational-wide ERP system, will enable UNIDO to regain human resource capacities currently absorbed in administrative tasks. |
с) Системы управления: всесторонняя реорганизация административных процессов (РАП) в сочетании с внедрением полностью интегрированной общеорганизационной системы ПОР позволит ЮНИДО высвободить потенциальные людские ресурсы, занимающиеся в настоящее время решением административных задач. |
The women's Section began activities on 1 March 1995, with a staff comprising a chief prosecutor, two deputy prosecutors, four assistant prosecutors, four officials, a woman psychologist, a secretary and an administrative secretary. |
Это Управление приступило к выполнению своих функций 1 марта 1995 года, и его штат состоит из начальника Управления, двух помощников начальника, четырех вспомогательных сотрудников, четырех должностных лиц, одного психолога, секретаря и делопроизводителя. |
International Institute of Administrative Sciences |
Международный институт науки управления 21 |
Kazakh Agency on Tourism and Sport; Office of the Procurator-General; Human Rights Commissioner in Kazakhstan and the National Human Rights Centre of Kazakhstan; Supreme Court and courts at all levels; Statistical Agency of Kazakhstan; Local administrative bodies; Constitutional Council; |
центр Республики Казахстан по правам человека; - Верховный суд и суды всех уровней; - Агентство Республики Казахстан по статистике; - Местные органы управления; - Конституционный Совет; - Комитет Национальной безопасности; - Министерство культуры; |
No administrative action required after conversion to continuing appointment. Termination of continuing appointment In addition to the grounds listed for termination of a permanent appointment under staff regulation 9.1(a), a continuing appointment could be terminated in the interest of the Organization. |
Увольнение отвечает интересам надлежащего управления Организацией и соответствует требованиям Устава при условии, что эта мера не оспаривается сотрудником. [«Увольнение на взаимоприемлемых условиях» в соответствии с последним пунктом положения 9.1(а) Положений о персонале] |
He is currently the President of the Italian Institute of Administrative Sciences for the mandate 2004-2008. |
На период 2004 - 2008 годов назначен президентом Итальянского института наук управления. |
Liberia is divided into fifteen Sub-political and Administrative Divisions called Counties. |
В Либерии функционирует демократическая республиканская форма государственного управления, при которой "вся власть принадлежит народу". |
Administrative, operational and personnel problems may not be addressed adequately or in a timely manner. |
Новый подход к инспекциям - так называемые "специальные инспекции", - который полностью оправдал себя, позволил УГИ более эффективно реагировать на проблемы управления. |
The law has been amended to allow indigenous peoples to contribute to the development of health-care programmes, in their own language, through the administrative unit of the Ministry of Health responsible for indigenous issues associated with traditional medicine and intercultural development. |
Эта работа осуществляется при поддержке Управления по административным вопросам Министерства здравоохранения, которому поручено заниматься проблемами коренных народов, связанными с применением традиционной медицины и культурным развитием; |
Monthly technical assistance to all departmental delegations and 50 per cent of vice-delegations to enhance administrative and performance management, including gender parity in staffing, and to enhance the confidence of the public, including women, in State institutions |
Оказание ежемесячной технической помощи всем управлениям представителей в департаментах и 50 процентам управлений заместителей представителей с целью повышения эффективности административного управления и контроля показателей деятельности, включая гендерный паритет в части укомплектования штатов, и укрепление доверия общественности, в том числе женщин, к государственным институтам |
Review of results-based management at the United Nations: "Results-based management at the United Nations has been an administrative chore of little value to accountability and decision-making" |
Обзор управления, ориентированного на конкретные результаты, в Организации Объединенных Наций: «Управление, ориентированное на конкретные результаты, в Организации Объединенных Наций является административной процедурой, не приносящей практически никакой пользы с точки зрения подотчетности и принятия решений» |
C. Administrative and governance reform |
С. Реформа системы управления |
(a) Management of administrative support services and monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located at Vienna of the Management Policy Committee's directives and decisions in the field of management; |
а) организация работы по административному обслуживанию и контролю за осуществлением реформ в области управления, а также за выполнением базирующимися в Вене подразделениями Секретариата соответствующих директивных указаний и решений Комитета по политике в области управления; |
a Owing to the growth in supplementary funded activities, provisions of additional services services and equipment, common services such as office space, as well as administrative and conference services) need to be covered from resources in the joint implementation management plan. |
а В связи с активизацией деятельности, оплачиваемой за счет дополнительных финансовых средств, расходы по дополнительным услугам, общие услуги, такие, как аренда служебных помещений и административные и конференционные услуги) потребуется покрывать за счет ресурсов, предусмотренных в плане управления совместным осуществлением. |
Clearance and certification of 120 chief administrative officers and chief civilian personnel officers for field operations, and all Professional officers with responsibilities for personnel administration and for performing human resources functions in the Department of Field Support and in field operations |
Оформление допуска и аттестация 120 старших административных сотрудников и старших сотрудников по вопросам гражданского персонала для полевых операций и всех сотрудников категории специалистов, занимающихся вопросами кадрового обслуживания и управления людскими ресурсами в Департаменте полевой поддержки и полевых операциях |
The National Protection and Rescue Directorate (NPRD), an independent, professional and administrative organization in Croatia which prepares plans, manages operational forces and coordinates the operation of all participants in the protection and rescue system. |
с) Национального управления по вопросам защиты и поисково-спасательных работ (НУЗС) - независимой профессиональной и административной организации Хорватии, которая разрабатывает планы, руководит оперативными подразделениями и координирует действия всех сил, задействованных в проведении операций в рамках системы защиты и поисково-спасательных работ. |
Requirements for general temporary assistance for the Office of Field Administrative Support are estimated at $2,651,600. |
Сметные потребности по статье расходов на временный персонал общего назначения Управления полевой административной поддержки составляют 2651600 долл. США. |