Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
It presents a project proposal to provide practical guidance on promoting policy integration between the transport, environment and health sectors, focusing principally on the institutional and administrative mechanisms for policy integration within central and local governments. В нем представлено предложение по проекту, с тем чтобы дать практическое руководство по поощрению интеграции политики секторов транспорта, окружающей среды и охраны здоровья с акцентом главным образом на институциональные и административные механизмы для интеграции политики в рамках центральных и местных органов управления.
The report should highlight the barriers, as well as the supportive conditions for policy integration from the point of view of institutional and administrative arrangements, taking into consideration the governmental system in place as well as the economic situation. Доклад должен освещать барьеры, равно как и благоприятствующие условия для интеграции политики с точки зрения институциональных и административных механизмов с учетом существующей системы управления, а также экономической ситуации.
(c) All bodies of the State administration when they decide on the rights, obligations and legal benefits of individuals in administrative affairs; с) все органы государственного управления, которые в рамках своих административных полномочий, принимают решения о правах, обязанностях и льготах граждан;
Now that the organizational work, in terms of setting up basic accounting, human resource management and administrative procedures, has been done, there is further scope for streamlining the administration of the secretariat. Теперь, когда организационная работа (налаживание базовых процедур учета, управления кадрами и ведения административной деятельности) выполнена, появились дальнейшие возможности для упорядочения административного управления Секретариатом.
The difficulties in accessing this information have highlighted the urgency for more open administrative practices and policies to enable informed debate about land in Cambodia and better decision-making in the administration of land and the development of policy. Сложности, связанные с доступом к этой информации, высветили актуальность более открытой административной практики и политики, с тем чтобы проводить предметное обсуждение вопроса о земле в Камбодже и принимать оптимальные решения в области управления земельными ресурсами и политики развития.
The Department of Management should take steps to redefine the role of the executive office and the administrative officers in departments and offices to reflect the changes resulting from procedural improvements and increased delegation of authority to the programme manager. Департамент по вопросам управления должен принять меры по пересмотру роли административной канцелярии и административных сотрудников в департаментах и управлениях, с тем чтобы отразить изменения, связанные с улучшением процедур и расширением делегирования полномочий руководителям программ.
The management and administration function provides the staff management and back-office operations required to provide human resources, finance, logistics, procurement and administrative support to all ICT units. Функция управления и администрации обеспечивает управление кадрами и оперативный учет и контроль, необходимые для обеспечения кадровой поддержки, финансирования, материально-технического обеспечения, закупочной деятельности и административной поддержки для всех подразделений, занимающихся вопросами ИКТ.
The management evaluation phase, a review of contested administrative decisions conducted by the Management Evaluation Unit in the Department of Management, is the starting point for any case in the formal system. Разбирательство любого дела в формальной системе начинается с этапа управленческой оценки - рассмотрения оспариваемых административных решений Группой управленческой оценки Департамента по вопросам управления.
Provision of support for both internal and external audit missions of UNPOS administrative management and provision of responses to pending previous audit observations Предоставление поддержки в проведении как внутренних, так и внешних аудиторских проверок системы административного управления ПОООНС и принятие мер в связи с замечаниями предыдущих проверок, оставшимися без ответа
The Mission has undertaken a comprehensive analysis of the root causes of the failure to implement quick-impact projects as planned; issued revised administrative instructions; and briefed and trained focal points on project management and military and civilian project officers. Миссия провела всеобъемлющий анализ причин, в силу которых проекты с быстрой отдачей не удавалось осуществлять так, как планировалось; издала пересмотренные административные инструкции; и провела брифинги и учебные занятия для координаторов по вопросам управления проектами и военных и гражданских сотрудников, занимающихся их реализацией.
Actual 2009:10 per cent of the plan for public administrative reform, the Civil Service Commission and the Independent Directorate of Local Governance funded by donors Фактический показатель за 2009 год: финансирование на 10 процентов донорами плана реформы государственного управления, создания Комиссии по гражданской службе и Независимого директората местного управления
This campaign is aimed at a diverse audience which includes the judiciary; defence and security forces; medical workers; administrative, traditional and religious authorities; and the country's major institutions. Эта кампания нацелена на различные группы: органы правосудия, силы обороны и безопасности, медицинский персонал, органы управления, традиционных и религиозных лидеров и главные учреждения Республики.
The observer mentioned penal reform and the rebuilding of prison systems; the lack of functional security and justice institutions; the legacy of armed conflict; militarized prison administrative systems; and prison overcrowding. Он затронул проблемы реформы пенитенциарной системы и реорганизации тюремных служб, отсутствия действенных институтов обеспечения безопасности и правосудия, наследия вооруженных конфликтов, военизированного характера систем управления тюрьмами и переполненности тюрем.
The executive heads should ensure that the various supervisory and administrative aspects of the programmes be supported and implemented by human resources management services taking into account the agreed recommendations of the biennial meetings of the National Recruitment Services and the United Nations organizations on the JPO schemes. Исполнительным главам следует обеспечить поддержку и реализацию со стороны служб Управления людскими ресурсами, различных надзорных и административных аспектов программ с учетом согласованных рекомендаций, которые представляют проводимые раз в два года совещания национальных служб по набору кадров и организации системы Организации Объединенных Наций по схемам использования МСС.
Specifically, this paper proposes to improve the effectiveness of the Treaty by modifying the existing meeting schedule, establishing a more responsive, accountable governance structure through creating a standing bureau and strengthening the administrative capacity of the review process with a support unit. Так, в настоящем документе предлагается повысить эффективность Договора путем изменения нынешнего графика встреч, создания более гибкой и более подотчетной системы управления благодаря учреждению постоянного бюро, а также путем укрепления административного потенциала обзорного процесса благодаря созданию группы поддержки.
Over the reporting period, the Government made significant advances in prioritizing the Afghanistan National Development Strategy and putting in place the public financial management and administrative capacity for its implementation ahead of the Kabul Conference. За отчетный период правительство значительно продвинулось вперед в приоритизации Национальной стратегии развития Афганистана и в формировании потенциала в сфере управления государственными финансами и административного потенциала для осуществления этой стратегии перед проведением Кабульской конференции.
The external auditors noted the important progress made by the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services on a number of fronts, while recognizing that active management of an expanded and geographically decentralized structure required stronger administrative and financial management. Внешние ревизоры отметили значительный прогресс, которого добилась Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников по ряду направлений, признав, что для действенного управления расширенной и географически децентрализованной структурой необходимы более действенные механизмы административного и финансового управления.
In particular, the role of the Executive Director of the Office is to guarantee the independence of the internal justice system and the overall administrative coordination of the formal part of the system. Если говорить об Исполнительном директоре Управления, то его роль состоит в том, чтобы гарантировать независимость внутренней системы отправления правосудия и общую административную координацию формальной части этой системы.
The Office provides immediate substantive and administrative support and ensures overall coordination between the top management and the various components of the Office of the High Commissioner for Human Rights; Канцелярия оказывает непосредственную основную и административную поддержку и обеспечивает общую координацию между высшим руководством и различными компонентами в составе Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека;
Local governments need administrative and organizational competence and human and financial resources to fulfil the diverse expectations of women and men with respect to local services including security, access to justice, public services, political participation and economic well-being. Местным органам управления необходимы административные и организационные полномочия и людские и финансовые ресурсы для удовлетворения различных ожиданий женщин и мужчин относительно местных услуг, включая безопасность, доступ к правосудию, публичные службы, участие в политической жизни и обеспечение экономического благополучия.
In particular, in a number of complaints, the applicants asked for revisions to legally binding court judgments and some complaints weren't related to state or local administration bodies, or other administrative bodies and agencies with public responsibilities. В частности, в ряде жалоб заявители просили пересмотреть юридически обязательные решения суда, а некоторые жалобы не относились к деятельности органов государственного или местного управления или других административных органов и учреждений, несущих публично-правовую ответственность.
A United Nations/European Commission cooperation framework on administrative best practices allows exchange of experiences on a range of issues, through seminars, training and staff exchange Основы сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Европейской комиссией в области передовой практики административного управления дают возможность для обмена опытом по широкому кругу вопросов посредством проведения семинаров, учебной подготовки и кадровых обменов
It was suggested that the proposal of holding joint reconvened sessions for the consideration of budgetary, administrative and management questions, as suggested in the report of the Joint Inspection Unit, could be given consideration for a trial period. Было высказано предположение о том, что можно было бы рассмотреть предложение о проведении совместных возобновленных сессий в течение какого-либо испытательного срока для обсуждения бюджетных, административных вопросов и вопросов управления, как это предлагается в докладе Объединенной инспекционной группы.
(b) Evaluate the possible participation of the Office in administrative or judicial proceedings undertaken in compliance with the procedures set forth in Article 425 of the Code of Civil Procedure; Ь) оценка возможного участия Управления в административных или судебных процессах, осуществляемых в соответствии с процедурами, изложенными в статье 425 Гражданского процессуального кодекса;
For the purposes of the present paper, administrative records are defined as data used to administer a programme and contain information only on persons receiving a service or benefit from that programme. Для целей настоящего документа административные записи определяются как данные, используемые для управления той или иной программой и содержащие информацию лишь в отношении лиц, которым в рамках этой программы предоставляются услуги или которые извлекают из программы какую-либо выгоду.