Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
Recognizing the need to modernize public administrative structures in order to ensure a civil service that is close to the citizens and to provide quality services, признавая необходимость модернизации структур государственного управления в целях создания приближенной к гражданам государственной службы и предоставления качественных услуг,
The newly established Council to Prevent Crime and Corruption, a consultative body, helped to coordinate the work of executive and administrative bodies. Вновь созданный Совет по борьбе с преступностью и коррупцией, являющийся консультативным органом, помогает осуществлять координацию деятельности органов государственной власти и управления.
In Burkina Faso, the programme is assisting the Government in long-range public administrative reform, with special linkages to improved governance mechanisms. В Буркина-Фасо Программа оказывает правительству помощь в проведении долгосрочной реформы государственного управления при уделении особого внимания совершенствованию механизмов высшего управления.
At the same time, we should not overlook the diversity in our experiences and the political and historical situations which led to different administrative systems. В то же время мы не должны упускать из виду разносторонний характер нашего опыта и тех политических и исторических условий, которые привели к появлению различных систем управления.
The seminar highlighted the importance of the responsibility of Governments and public administrative systems in promoting sustainable development, including environmental protection. Семинар высветил важное значение ответственности, возлагаемой на правительства и системы государственного управления в вопросах поощрения устойчивого развития, в том числе вопросах защиты окружающей среды.
10.40 Assistance will be also provided in the establishment of sectoral or subsectoral programme frameworks; and in management training and effective use of technical, professional and administrative skills. Помощь будет также оказываться в создании секторальной или субсекторальной основы для осуществления программ; в области подготовки кадров по вопросам управления и эффективного использования технических, профессиональных знаний и административного опыта.
At Headquarters, it provides executive direction and management and central administrative services to support the work programmes of all parts of the Department of Administration and Management. В Центральных учреждениях она обеспечивает исполнительное руководство и управление и оказывает основные административные услуги в поддержку программ работы всех подразделений Департамента по вопросам администрации и управления.
Staff in management positions will be trained in management and administrative skills in the context of the Comprehensive Management Development Programme. Сотрудники звена управления будут обучаться управленческим и административным навыкам в рамках Комплексной программы развития системы управления.
It is also imperative for key administrative, financial and policy-making personnel who must gain exposure over time to the various aspects of United Nations management. Она также является крайне необходимой для персонала, занимающегося ключевыми административными, финансовыми вопросами или вопросами разработки политики, который со временем должен ознакомиться с различными аспектами деятельности Организации Объединенных Наций в области управления.
The present annex provides the basic justifications for the proposed administrative budget for the United Nations Office for Project Services (UNOPS) for 1995. В настоящем приложении содержатся основные обоснования предлагаемого административного бюджета Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций (УОП ООН) на 1995 год.
In paragraph 12, it is proposed that the review of administrative decisions be conducted in the Office of the Under-Secretary-General for Administration and Management. З. В пункте 12 предлагается проводить обзор административных решений в рамках канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам администрации и управления.
Certain allegations were under investigation and the results, which highlighted the need for better administrative support and strengthening of the day-to-day management of the identification process in MINURSO, had been reported. Некоторые утверждения расследуются, и было сообщено о результатах, которые свидетельствуют о необходимости лучшей административной поддержки и совершенствования повседневного управления процессом идентификации в МООНРЗС.
Nevertheless, he recognized the need for the further improvement of management and administrative practices and would continue to contribute to that effort. Вместе с тем его делегация признает необходимость дальнейшего совершенствования административной практики и практики управления и готова обеспечить поддержку мероприятий, направленных на достижение этой цели.
It will assist Governments in administrative capacity-building and infrastructure management and in the development and execution of cost-effective programmes, particularly at the local level. Организация будет оказывать органам власти содействие в деле создания управленческого потенциала и управления инфраструктурой, а также в разработке и осуществлении эффективных с точки зрения затрат программ, особенно на местном уровне.
Reaffirming the need to continue to improve the administrative and financial management of peace-keeping operations, подтверждая необходимость в продолжении совершенствования административного и финансового управления операциями по поддержанию мира,
In our comprehensive approach we must set up a coherent system of governance, involving transparency in political and administrative activity linked to a realistic but promising economic programme of action. В рамках нашего комплексного подхода мы должны создать логически последовательную систему управления, включающую транспарентность в политической и административной деятельности, связанной с реальной, но перспективной экономической программой действий.
As a contribution to the desired administrative development, which leads to comprehensive development, we propose a general framework based on mechanisms for developmental cooperation between all States. В качестве собственного вклада в желаемое развитие государственного управления, которое ведет к всеобъемлющему развитию, мы предлагаем общую структуру, основанную на механизмах сотрудничества в целях развития между всеми государствами.
Tunisia is clearly ready to share with all interested countries its many experiences and the reforms that it has carried out in the field of administrative innovation and modernization of public administration. Тунис, безусловно, готов поделиться со всеми заинтересованными странами своим богатым опытом в сфере осуществляемых им реформ в области административных новшеств и модернизации государственного управления.
It is the cornerstone of administrative reform, allowing public administration to fulfil its potential and attracting a new generation into public service. Под этим углом предполагается осуществить административную реформу, способную обеспечить реализацию потенциала государственного управления, привлечь в государственные органы новое поколение государственных служащих.
The UNDP state management capacity-building project was designed to strengthen rapidly the capacity of key government departments involved in economic and administrative management. Проект укрепления государственной системы управления ПРООН преследовал цель оперативно укрепить потенциал ведущих государственных департаментов, занимающихся вопросами экономического и административного управления.
In order to organize practical work on the implementation of the Treaty, the Supreme Council shall establish an Executive Committee as the standing executive body, and also sector-based administrative bodies. Для организации практической работы по выполнению Договора Высший Совет создает Исполнительный Комитет в качестве постоянно действующего исполнительного органа, а также отраслевые органы управления.
To accomplish the priority objectives and other public administrative reform goals, the Meeting recommended combining a comprehensive, system-wide approach with a targeted management improvement focus. Для достижения приоритетных целей и решения других задач в рамках реформы государственного управления участники Совещания рекомендовали сочетать всеобъемлющий, общесистемный подход с целевой деятельностью по совершенствованию управления.
The objective is to enhance the planning, administrative and technical capacities of the organs and organizations concerned in delivering their services to end-users more efficiently. Задача состоит в укреплении возможностей соответствующих органов и организаций в области планирования и управления, а также их технического потенциала в целях более эффективного оказания их услуг конечным пользователям.
Programming, administrative and implementation capacities of those bodies [can further be improved with] the support of member nations and [other] donors. Потенциал этих органов в области программирования, управления программами и их осуществления [может быть еще более увеличен при] поддержке государств-членов и [других] доноров.
Additionally, administrative and financial procedures more suitable to the management of a field office have been established in cooperation with the relevant Secretariat services. Кроме того, в сотрудничестве с соответствующими секретариатскими службами уже были введены в действие более удобные для управления местным отделением административные и финансовые процедуры.