Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
Arrange official travel and process necessary documentation, perform administrative functions in preparation for meetings of the Stockholm Convention, using integrated management information system facilities, screen telephone calls, facsimiles and mail; с) организация служебных поездок и обработка необходимой документации; выполнение административных функций в плане подготовки совещаний Стокгольмской конвенции с использованием средств в рамках комплексной системы управления информацией; обработка телефонных звонков, факсимильных сообщений и почты;
A comprehensive assessment of the national infrastructure, relating to the legal, institutional, administrative, and technical aspects of chemicals management, along with an understanding of the nature and extent of chemicals availability and use in the country. Всесторонняя оценка национальной инфраструктуры, включая правовые, институциональные, административные и технические аспекты управления химическими веществами, а также осознание природы и масштабов наличия и использования в стране химических веществ.
The report contains 5 recommendations requiring actions from the ITU legislative bodies and 12 recommendations for the ITU elected officers to improve the administrative and business management of the organization. В докладе содержится 5 рекомендаций, для выполнения которых меры должны быть приняты директивными органами МСЭ, а также 12 рекомендаций, которые должны выполняться избранными должностными лицами МСЭ в целях повышения эффективности управления административной и практической деятельностью этой организации.
It was advised that the aim of that initiative was to make administrative bodies, and the public in general, more aware of geographical names as part of the intangible cultural heritage of the country. Был сообщено, что цель этой инициативы состояла в том, чтобы повысить осведомленность органов административного управления, а также общественности в целом относительно того факта, что географические названия составляют неотъемлемую часть нематериального культурного наследия страны.
The key objective of the training session was to discuss and brainstorm possible improvements to administrative approaches in EECCA and SEE countries with respect to major hazard prevention and crisis management, in particular in the light of the experience of Czech Republic in this regard. З. Основная цель учебной сессии заключалась в рассмотрении и коллективном обсуждении вопроса о возможном усовершенствовании административных подходов, используемых в странах ВЕКЦА и ЮВЕ в отношении предотвращения крупных аварий и управления кризисными ситуациями, в особенности в свете опыта, накопленного Чешской Республикой в этой области.
Specialized administrative bodies have been set up to plan for the use of forces and equipment of the federal authorities and their local counter-terrorism agencies and to manage counter-terrorism operations. Для организации планирования применения сил и средств федеральных органов исполнительной власти и их территориальных органов по борьбе с терроризмом, а также для управления контртеррористическими операциями образованы специализированные органы управления.
Improving the administrative structure and organizational foundations of the public health system and improving the quality and organization of medical services and the system of State monitoring совершенствование структуры, организационных основ управления системы здравоохранения, улучшение качества и организации медицинского обслуживания населения и системы государственного контроля
National Chemical Management Profiles: Through its National Profile Support Programme, UNITAR provides guidance, training and technical support to assist countries in assessing their existing legal, institutional, administrative and technical infrastructures for sound chemicals management. Национальный Профиль по управлению химическими веществами: в рамках данной Программы ЮНИТАР предоставляет руководство, обучающую и техническую поддержку с целью оказания помощи странам в оценке их существующих правовых, институциональных, административных и производственных инфраструктур рационального управления химических веществ.
(a) Leading change management activities and supporting efforts of departments and offices of the Secretariat to improve management practices and the simplification of administrative processes and procedures; а) управление процессом преобразований и поддержка усилий департаментов и подразделений Секретариата в направлении совершенствования методов управления и упрощения административных процессов и процедур;
The Indian delegation included representatives from state disaster management authorities, middle-level administrators of the National Disaster Management Division and faculty members of administrative training institutes and state remote-sensing application centres. В делегацию Индии входили представители региональных органов по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, руководители среднего звена из Национального управления по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и сотрудники административных и учебных заведений и региональных центров дистанционного зондирования.
Official websites accessible to the general public and the use of e-government, e-procurement, e-administration systems and tools are widely-used means to simplify administrative procedures and to report on the threats of corruption and anti-corruption prevention measures undertaken. Использование официальных веб-сайтов, доступных для населения, и систем электронных правительств, электронных закупок и электронного управления широко практикуется для упрощения административных процедур и сообщения о коррупционных угрозах и принимаемых мерах по предупреждению коррупции.
The Secretariat notes, however, that insofar as the United Nations is concerned, when it has acted as an interim territorial administrator, no remedies in local courts or administrative bodies were available to private persons with respect to actions taken by the Organization. Однако Секретариат отмечает, что в том, что касается Организации Объединенных Наций, когда она действует в порядке временного управления территорией, отсутствуют какие-либо средства правовой защиты в местных судах или административных органах для частных лиц применительно к действиям Организации.
Mr. Di Luca (Argentina), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group noted with satisfaction that there had been an improvement in the financial and administrative management of peacekeeping operations. Г-н Ди Лука (Аргентина), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что Группа с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в деле финансового и административного управления операциями по поддержанию мира.
Adopt political, legislative and administrative measures guaranteeing a higher representation of women in decision-making, as well as in senior positions in all areas of the public administration (Spain); 106.32 принять политические, законодательные и административные меры, гарантирующие повышение представительства женщин в директивных органах, а также на руководящих постах на всех уровнях государственного управления (Испания);
The day-to-day administrative work of the Office of the President is supported by the Department for General Assembly and Conference Management, which provides meeting planning, conference management and servicing, as well as translation and interpretation functions. В текущей административной работе поддержку Канцелярии Председателя оказывает Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного управления, который обеспечивает планирование заседаний, конференционное управление и обслуживание, а также письменный и устный перевод.
In its management letter dated 15 June 2010, the Board of Auditors noted that with decentralization, problems of daily management were likely to increase and would constitute a full-time occupation for an administrative officer who would provide consistency, coherence and coordination across the decentralized structure. В своем служебном письме от 15 июня 2010 года Комиссия ревизоров отметила, что в условиях децентрализации проблемы повседневного управления, вероятно, возрастут и будут занимать все рабочее время административного сотрудника, который будет обеспечивать последовательность, согласованность и координацию в рамках этой децентрализованной структуры.
The Global Service Centre is actively restructuring the administrative and operational functions with the aim of achieving improved governance and greater efficiency in resource utilization and, ultimately, delivery of services Глобальный центр обслуживания проводит активную работу по реорганизации административных и оперативных функций в целях укрепления системы управления, повышения эффективности в использовании ресурсов и оперативного предоставления услуг конечным пользователям
(c) Review of the regulatory framework for property management in order to streamline administrative procedures for write-off and assets transfers through a Department of Management/Department of Field Support working group; с) обзор нормативной базы управления имуществом в целях упорядочения административных процедур списания и передачи имущества в рамках рабочей группы Департамента по вопросам управления/Департамента полевой поддержки;
The organizational and administrative structure of the Mission will be slightly modified with the establishment of an Electoral Assistance Unit to coordinate elections-related operations and logistical support; it will report directly to the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Recovery and Governance) and Humanitarian Coordinator. Организационная и административная структура Миссии незначительно изменится в результате создания Группы по оказанию помощи в проведении выборов для координации связанных с выборами операций и материально-технической поддержки; она будет непосредственно подчиняться заместителю Специального представителя Генерального секретаря (вопросы восстановления и управления) и Координатору гуманитарной помощи.
Such resources enable the Office to contribute to the improvement of the administrative and financial management of the Organization's peacekeeping operations and activities by mitigating legal risk and limiting legal liability arising from such operations and activities. Они позволяют Управлению вносить свой вклад в совершенствование административного и финансового управления миротворческой деятельностью и миротворческими операциями Организации посредством уменьшения юридических рисков и сокращения числа случаев возникновения юридической ответственности в контексте проведения таких операций и осуществления такой деятельности.
Partnerships can be used to bridge governance gaps or market failures, engage in public policy dialogue, support effective regulations, strengthen public institutions and administrative capacity, and support reforms at the local, national and global levels. Партнерства могут использоваться для устранения пробелов на уровне управления или рыночной деятельности, поддержания диалога по вопросам государственной политики, поддержки эффективных правил, укрепления государственных учреждений и повышения административного потенциала и поддержки реформ на местном, национальном и глобальном уровнях.
The civilian justice system operates on less than 1 per cent of the national budget and no proper administrative systems, including for finance, personnel, case-tracking, budget, procurement and asset management, are in place. Система гражданского правосудия работает на средства, составляющие 1 процент от государственного бюджета, и ни одна административная система, в том числе в сфере финансов, кадрового обеспечения, делопроизводства, бюджета, снабжения и управления активами, еще не работает.
Following discussions between the secretariat of the Authority and the United Nations Office of Administration of Justice, an administrative agreement, based on a model developed by the United Nations for application to all article 14 entities, was concluded in February 2010. После обсуждений, имевших место между сотрудниками секретариата Органа и должностными лицами Управления Организации Объединенных Наций по вопросам отправления правосудия, в феврале 2010 года было заключено административное соглашение, составленное на основе образца, разработанного Организацией Объединенных Наций для всех субъектов статьи 14.
Within the organizational structure of the United Nations, the GCO was administratively and substantively part of the Executive Office of the Secretary-General until 2008, when the administrative functions were transferred to the Executive Office of the Department of Management. В организационной структуре Организации Объединенных Наций БГД - в административном и функциональном плане - являлось частью Канцелярии Генерального секретаря до 2008 года, когда административные функции были переданы Канцелярии Департамента по вопросам управления.
The Kabul Conference, and the Kabul process it will set in motion, would present, for the first time, a prioritized national agenda for economic development, public finance and administrative reform. На Кабульской конференции и в рамках кабульского процесса, который будет на ней инициирован, впервые будет представлена разработанная на основе приоритетов национальная программа действий по экономическому развитию и реформированию системы государственных финансов и административного управления.