Case management complements the basic capabilities of the management platform by adding structured procedural management of information across a wide range of processes, including correspondence management, administrative management, investigative activities, audit responses, legal processes, document management and others. |
Базовые возможности платформы управления дополняются средствами управления документооборотом, которые обеспечивают упорядоченную процедуру управления информационными материалами, охватывающую целый ряд процессов, в том числе управление перепиской, административное управление, мероприятия по проведению расследований, принятие мер по итогам проверок, судебные процессы, управление документами и т.д. |
The Board recommended that the Administration ensure that the Department of Political Affairs, together with the Department of Management and the Department of Field Support, agree on a precise and operational division of responsibilities for the administrative backstopping of special political missions, especially regarding procurement. |
Комиссия рекомендовала администрации обеспечить, чтобы Департамент по политическим вопросам согласовал с Департаментом по вопросам управления и Департаментом полевой поддержки точный и поддающийся применению порядок разделения обязанностей в отношении административной поддержки специальных политических миссий, особенно в области закупочной деятельности. |
The Executive Office of the Department of Management assists the Head of the Department, programme managers and staff members of the Department in carrying out the full range and scope of financial, personnel and administrative support services delegated by the Under-Secretary-General for Management. |
Административная канцелярия Департамента по вопросам управления оказывает помощь главе Департамента, руководителям программ и персоналу Департамента в выполнении целого ряда вспомогательных финансовых, кадровых и административных функций, делегированных заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. |
The Executive Office assists the head of the department, programme managers and staff members, in carrying out the financial, personnel and general administrative responsibilities delegated by the USG for Administration, including the following: |
Административная канцелярия оказывает руководителю департамента и руководителям программ и сотрудникам помощь в выполнении переданных им ЗГС по вопросам управления функций, связанных с финансовыми, кадровыми и общими административными вопросами, включая следующие: |
A Team Assistant (GS (OL)) provides administrative and logistical support to all professional staff, while supporting the Unit in the area of financial and budget management |
Помощник группы (ОО (ПР)) оказывает поддержку в выполнении функций, связанных с административным обслуживанием и метериально-техническим обеспечением всех сотрудников категории специалистов, а также оказывает Группе поддержку в области финансового управления и составления и исполнения бюджета. |
Provision of support to the meetings of the High-Level Committee on Management, the IPSAS Task Force and the Steering Committee of the system-wide project, including drafting briefs and documents, supporting the decision-making process and providing technical and administrative support to the chair of the Task Force. |
Оказание поддержки в проведении совещаний Комитета высокого уровня по вопросам управления, Целевой группы по МСУГС и Руководящего комитета по проекту общесистемного перехода, в том числе подготовку информационных записок и документов, оказание поддержки процессу принятия решений и оказание технической и административной поддержки председателю Целевой группы. |
(c) The Department of Economic and Social Affairs, which, as the leading department for technical cooperation within the Secretariat, is entrusted with the budgetary and administrative management of the Tribunal. |
с) Департамент по экономическим и социальным вопросам, которому как ведущему департаменту Секретариата, отвечающему за техническое сотрудничество, поручено заниматься вопросами управления бюджетом и административного управления трибуналом. |
In the Asia and Middle East Division of the Office of Operations, for example, three integrated operational teams share the support of two military officers, two administrative officers and one police officer. |
Например, в Отделе Азии и Ближнего Востока Управления операций услуги двух сотрудников по военным вопросам, двух сотрудников по административным вопросам и одного полицейского сотрудника по поддержке совместно используются тремя объединенными оперативными группами. |
Through its National Police Directorate for Children and Adolescents, in 2009 Ecuador held ongoing meetings with officials from the Office of the Attorney General and the Children and Adolescents' Courts to harmonize procedures and to accelerate administrative procedures. |
Эквадор в лице Управления полиции по делам детей и подростков (ДИНАПЕН) провел в 2009 году совещания с должностными лицами прокуратуры и судьями по делам детей и подростков с целью унификации процедур и ускорения административных процедур. |
He or she also represents the Secretary-General on management matters in relation to governing bodies, agencies in the common system and administrative advisory bodies, and monitors emerging management issues throughout the Secretariat. |
Он или она представляет также Генерального секретаря при решении вопросов, касающихся управления, в директивных органах, учреждениях общей системы и административных консультативных органах и держит в поле зрения возникающие в области управления вопросы в рамках всего Секретариата. |
Currently, Mr. Sun is responsible for budgetary management for public administrative, law enforcement and foreign-related expenditures, which involves budgetary expenditures of the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Commerce, among others. |
Г-н Сунь отвечает за бюджетное регулирование для целей государственного управления, поддержания правопорядка и расходов, связанных с международной деятельностью, которые включают, в частности, бюджетные расходы министерства иностранных дел и министерства торговли. |
(a) Promotes the interests of union members, primary organizations and the National trade union centre to the political and administrative authorities and to the employers; |
а) представляет интересы членов профсоюзов, первичных организаций и Национального профцентра в органах исполнительной власти и управления, перед работодателями; |
The agencies of the procuratorial system monitor observance of human and civil rights and freedoms by ministries and departments, local authorities, monitoring authorities and their officials, administrative authorities and heads of commercial and non-profit organizations. |
Органы прокуратуры осуществляют надзор за соблюдением прав и свобод человека и гражданина, министерствами и ведомствами, органами местного самоуправления, органами контроля, их должностными лицами, а также органами управления и руководителями коммерческих и некоммерческих организаций. |
29E. The Division of Administration provides administrative and other support services to 21 United Nations Secretariat departments and offices and to entities of the United Nations common system. |
29Е. Административный отдел осуществляет административное и другое вспомогательное обслуживание 21 департамента и управления Секретариата Организации Объединенных Наций, а также большого числа структур общей системы Организации Объединенных Наций. |
The role of the Commission as the governing body of UNODC for budgetary, administrative and management matters was also discussed, as was the question of whether that was the appropriate role for a functional commission. |
Обсуждалась и роль Комиссии как руководящего органа ЮНОДК по бюджетным, административным вопросам и вопросам управления, а также вопрос о том, является ли эта роль уместной для функциональной комиссии. |
The development of the criteria to ensure that the executing entities have the capacity to implement the administrative and financial management guidelines of the Adaptation Fund as referred to in decision 1/CMP., paragraph 5 (c); |
Ь) разработки критериев для обеспечения того, чтобы учреждения-исполнители были способны осуществлять на практике руководящие принципы Адаптационного фонда для административного и финансового управления, как это упомянуто в пункте 5 с) решения 1/СМР.; |
The two commissions should establish a standing, open-ended working group on governance and finance that should submit to the commissions recommendations on administrative, programmatic and financial matters within the areas of their respective mandates. |
Данным двум комиссиям следует учредить постоянную рабочую группу открытого состава по вопросам управления и финансов, которая должна представлять комиссиям рекомендации по административным, программным и финансовым вопросам в областях, входящих в их соответствующие мандаты. |
Reducing administrative burdens on business, the voluntary sector and society as a whole will lead to better policies, better implementation, better compliance, and ultimately, better government. |
Сокращение административного бремени предприятий, общественных организаций и общества в целом приведет к улучшению политики, улучшению ее проведения, улучшению соблюдения норм и в конечном итоге к улучшению управления . |
Needlessly complicated work programme, budget and administrative processes, mainly as a result of the dual governance structure required to comply with separate reporting obligations in respect of New York and Nairobi; |
Ь) чрезмерно усложненные программа работы, бюджет и административные процессы, главным образом в результате двуединой структуры управления, которая требуется для соблюдения отдельных обязательств, касающихся отчетности в отношении Нью-Йорка и Найроби; |
Data collectors at register units: The register units (for the business register, the population register and the real estate register) are responsible for collecting administrative data from other authorities and distributing them within Statistics Sweden. |
Сборщики данных в подразделениях регистров: подразделения регистров (коммерческий регистр, регистр населения и регистр недвижимости) отвечают за сбор административных данных от своих органов и распространение их в рамках Статистического управления Швеции. |
In order to promote an effective gender equality, develop policy, legislative and administrative measures to ensure a better representation of women in decision-making and managerial positions in all sectors of public administration and, so far as possible, in the private sector (Spain); |
75.16 в целях поощрения эффективного гендерного равенства разработать политические, законодательные и административные меры по обеспечению более широкой представленности женщин в процессе принятия решений и на управленческих должностях во всех секторах государственного управления и, насколько это возможно, в частном секторе (Испания); |
83.78. When reforming the asylum system and migration management, pay special attention to the needs of unaccompanied minors in all processes that pertain to solving their cases, and prevent administrative detention from being a standard practice for new irregular migrants (Slovenia); 83.79. |
83.78 при проведении реформы системы предоставления убежища и управления миграцией уделять особое внимание потребностям несопровождаемых несовершеннолетних лиц во всех аспектах, имеющих отношение к решению их дел, а также не допускать превращения административного задержания в стандартную практику для новых нелегальных мигрантов (Словения); |
WHO has developed short courses on trauma care for individuals directly involved with the provision of trauma services as clinicians or in an administrative capacity, including on trauma care system planning and management and on trauma care quality improvement. |
ВОЗ разработала краткие курсы по оказанию травматологической помощи для тех, кто непосредственно занимается оказанием таких услуг в качестве практикующих врачей или административных работников, в том числе по вопросам планирования и управления системой оказания травматологической помощи и повышения ее качества. |
The additional Movement Control Assistant will be based in Torit and will support the county support bases from this hub location, ensuring that safe, efficient and economical movement control support is provided to meet the operational and administrative requirements of the Mission. |
Дополнительный помощник по управлению перевозками будет размещаться в Торите и оказывать поддержку окружным опорным базам из этого узлового центра, обеспечивая безопасность, эффективность и экономичность управления перевозками в соответствии с оперативными и административными требованиями Миссии. |
Promote good governance by increasing the awareness of administrative rules and procedures, hence establishing the conditions for a balanced dialogue between the users of the public service and the civil servants; |
поощрение благотворного управления за счет повышения уровня осведомленности об административных правилах и процедурах и тем самым создания условий для сбалансированного диалога между теми, кто пользуется услугами государственной службы, и гражданскими служащими; |