27.56 The Executive Office, comprising the administrative services of the New York and Geneva offices, provides support services to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in connection with budgetary, financial, personnel and general administration, resource planning and use of common services. |
27.57 Административная служба в Нью-Йорке выступает в качестве Административной канцелярии Управления по координации гуманитарной деятельности и обеспечивает контроль и координацию общей административной деятельности отделений в Нью-Йорке, Женеве и на местах. |
The Director of Corporate Programmes, formerly the Director of the New York office, continues to have responsibility for policy, communications and humanitarian financing functions, while having assumed management responsibility for the Office's administrative functions. |
Директор Отдела общеорганизационных программ, бывший директор отделения в Нью-Йорке, по-прежнему отвечает за выполнение функций, связанных с осуществлением политики, коммуникацией и финансированием гуманитарной деятельности, а также административных функций Управления. |
(a) An initial phase, lasting five years, for establishment of the institutional structure of decentralized governance by linking all relevant policies and judicial frameworks and establishing the necessary administrative machinery; |
а) на первом 5-летнем этапе проводилась институционализация децентрализованного управления и упорядочение стратегий и юридических рамок, а также внедрение необходимых административных механизмов; |
Mission administrative and regional headquarters were guarded and provided with security services by Mission and contracted security personnel 24 hours a day, 7 days a week |
Административные и региональные пункты управления Миссией охранялись и обеспечивались услугами безопасности самой Миссией и работающими по контрактам сотрудниками безопасности круглосуточно и ежедневно |
China will continue to push forward the work on the revision of the Criminal Procedure Law and the Civil Procedure Law, improve coordination between the administrative law enforcement and criminal justice systems, and push forward law-based government administration and impartial and fair law enforcement. |
Китай будет и дальше продвигать работу по пересмотру уголовно-процессуального закона и гражданского процессуального закона, совершенствовать координацию между административной правоприменительной системой и системой уголовного правосудия, а также внедрять систему государственного управления на правовой основе и беспристрастную и справедливую правоприменительную деятельность. |
Direct personnel administrative support for 79 functionalities for operations without delegated human resources management authority for 6,736 international staff and travel for 1,891 military observers and 16,775 police personnel |
Непосредственное административно-кадровое обслуживание 79 модулей в отношении операций, не уполномоченных заниматься вопросами кадрового управления, для 6736 международных сотрудников и в отношении путевых расходов 1891 военного наблюдателя и 16775 полицейских |
In 2006, employees of administrative authorities participated in a four-day course organised by the State Administration Institute called "Ethics as an inseparable part of the professional behaviour in the public administration", which was a part of their advanced training. |
В 2006 году для сотрудников административных органов Институтом государственного управления было организовано трехдневное учебное мероприятие на тему "Этика как неотъемлемая составляющая профессионального поведения сотрудников государственных административных органов", которое стало составной частью программы их доподготовки. |
Intervention protocols were also adopted for professionals at all levels of educational institutions and in administrative decision-making bodies at the district and zone levels. (See Annex 29) |
Кроме того, были приняты протоколы, определившие порядок действий всех органов управления образовательными учреждениями, а также окружных и районных административных органов (см. Приложение 29). |
The Committee trusts that the revised budget proposal will include details with regard to the strategic action plan of the Office, aimed at strengthening its role as an objective, client-oriented service provider to United Nations entities. Jointly financed administrative activities and special expenses |
Комитет выражает уверенность в том, что пересмотренное предложение по бюджету будет содержать подробную информацию о стратегическом плане действий Управления, направленном на укрепление его роли как объективной, ориентированной на удовлетворение потребностей клиентов структуры, обслуживающей организационные подразделения Организации Объединенных Наций. |
The staffing level of the Executive Office is currently at 82 per cent (14 of 17 posts filled) and all administrative support heretofore provided by the Executive Office of the Department of Management is now provided by the Executive Office of the Department of Safety and Security. |
В настоящее время Административная канцелярия укомплектована на 82 процента (заполнено 14 должностей из 17), и поэтому вся административная поддержка по линии Департамента по вопросам управления теперь осуществляется через Административную канцелярию Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
budget and record keeping 102. A proposal had been submitted to streamline the current practice by henceforth including fees paid to external investment managers within the administrative costs of the Investment Management Service. |
Было представлено предложение по упорядочению нынешней практики, согласно которому комиссионные, выплачиваемые внешним компаниям, занимающимся управлением инвестициями, будут отныне включаться в административные расходы Службы управления инвестициями. |
(a) An integrated Purchasing Section will procure goods, equipment and supplies for all the projects of the Office and those financed by its administrative budget; |
а) объединенная секция закупок будет осуществлять закупку товаров, оборудования и принадлежностей для всех проектов Управления, а также проектов, финансируемых за счет средств его административной финансовой сметы; |
The Executive Office is responsible for the provision of standard departmental administrative support in the finance/budget areas, departmental recruitment and personnel administration, acquisition of goods and services and general administration. |
Административная канцелярия отвечает за обычное административное обслуживание Департамента в том, что касается финансовых/бюджетных вопросов, укомплектования Департамента кадрами и управления ими, приобретения товаров и услуг и общих административных вопросов. |
In Addition, UNSOA cooperates with the Transportation and Movement Integrated Control Centre, the Regional Service Centre and the Regional Procurement Office at Entebbe on movement and administrative services, while the United Nations Mission in South Sudan benefits from the presence of the UNSOA Mombasa Support Base. |
Кроме того, ЮНСОА сотрудничает с Объединенным центром управления транспортом и перевозками, Региональным центром обслуживания в Энтеббе и Региональным центром снабжения в Энтеббе в отношении оказания административно-транспортных услуг, а Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане пользуется услугами Базы снабжения ЮНСОА в Момбасе. |
(c) The Project to Strengthen Alternative Indigenous Municipalities (FORMIA), which helps improve technical and administrative management in Ecuador's 37 indigenous municipalities; |
с) Проект укрепления альтернативных муниципий с преобладанием коренных народностей (ФОРМИА), направленный на совершенствование технико-административного управления 37 муниципий, населенных коренными народностями страны; |
Advice in the development of regulatory processes, privatization procedures and policies, parastatal administrative reform, banking regulatory functions and capital market regulations are part of the programme and help UNDP efforts to concentrate technical assistance "upstream" with greater emphasis on government policy and action. |
Консультирование по вопросам развития процедур регулирования, процедур и политики приватизации, реформе управления полугосударственными предприятиями, системы регулирования банковского дела и рынка капитала является частью программы и содействует осуществлению усилий ПРООН по сосредоточению технической помощи на развитии потенциала с упором в первую очередь на политику и деятельность правительства. |
Article 4 of the Trade Unions, their Rights, and Safeguards for their Activities Act of 12 March 1992 stipulates that trade unions are independent in their activities from State administrative bodies and economic, political and other public organizations and are not accountable to them. |
Статья 4 Закона Республики Таджикистан «О профессиональных союзах, правах и гарантиях их деятельности» от 12 март 1992 года устанавливает, что профсоюзы независимы в своей деятельности от органов государственного управления, хозяйственных органов, политических и других общественных организаций и им не подотчетны. |
The action plan should be formulated in cooperation with the key players, i.e. various administrative bodies, line ministries, industry and the general public, as well as with different decision-making levels (local, regional and central). |
участниками процесса, т.е. различными органами управления, однопрофильными министерствами, промышленными предприятиями и широкой общественностью, а также с директивными органами разных уровней (местные, региональные и центральные). |
The Committee was informed that the proposed growth in those areas was made possible as a result of administrative cost-limitation and reduction efforts in the common services areas, including both the Department of Management and the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. |
Комитет был информирован о том, что предлагаемое увеличение объема ресурсов в соответствующих областях деятельности стало возможным благодаря ограничению административных расходов и усилиям по сокращению расходов на деятельность, связанную с общим обслуживанием, включая Департамент по вопросам управления и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию. |
With the focus shifting from input budgeting to achieving results, implementation of results-based budgeting would, at the Secretariat level, also improve strategic management, increase administrative and programme effectiveness and enhance accountability of programme managers. |
При переносе акцента с составления бюджета на основе ресурсов на достижение результатов внедрения системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, на уровне Секретариата приведет также к улучшению стратегического управления, повышению эффективности административной деятельности и деятельности по программам и усилению подотчетности руководителей программ. |
In 1993, controls had been imposed on the issuance of commercial fishing permits to avoid an increase in the fishing effort and administrative provisions had been established for fishing gear specifications in commercial fishing permits, as part of the shark fisheries management policy. |
В 1993 году в рамках политики управления промыслом акул был введен контроль за выдачей разрешений на коммерческий рыбный промысел во избежание повышения промыслового усилия и стали действовать административные правила, регулирующие технические требования к орудиям лова при выдаче таких разрешений. |
(b) The Field Service category of personnel should be reformed to mirror the recurrent demands faced by all peace operations, especially at the mid- to senior-levels in the administrative and logistics areas; |
Ь) следует реорганизовать категорию персонала полевой службы, с тем чтобы она соответствовала потребностям, которые постоянно возникают у всех операций в пользу мира, особенно в отношении сотрудников среднего и высшего уровня в областях административного управления и материально-технического обеспечения; |
As explained by the Prosecutor's Office, the State Organization of Public Utility Units in the Public Utilities Division of the Department for Apartments Management is responsible for the administrative and operative management of the Fund for Housing and Unoccupied Land in Moscow. |
Как пояснила прокуратура, Государственная организация подразделений жилищно-коммунального хозяйства Управления жилищно-коммунального хозяйства Департамента жилого фонда несет ответственность за административное и оперативное управление Фондом жилья и неиспользуемых территорий г. Москвы. Кроме того, она отвечает за текущие инженерно-технические работы и городские жилищно-коммунальные объекты. |
Certain delegations were all too familiar with the bureaucratic manoeuvrings of the former Under-Secretary-General for Management and the former Deputy Secretary-General, who had used administrative review provisions to delay the consideration of staff matters before them. |
Например, старшее руководство предыдущей Администрации помешало помощнику Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию подать в Совет по служебной деятельности жалобу на бывшего заместителя Генерального секретаря по вопросам управления, хотя Специальный советник по созданию Бюро по вопросам этики рекомендовал сделать это. |
The staff in charge of signing capital master plan contracts and the administrative staff in the Office of the Capital Master Plan will participate in committee meetings as non-voting experts when they are concerned by the files under consideration. |
Сотрудники, отвечающие за подписание контрактов в рамках генерального плана капитального ремонта, и административные сотрудники Управления генерального плана капитального ремонта будут участвовать в заседаниях Комитета, посвященных изучению курируемых ими материалов, в качестве экспертов без права голоса. |