Английский - русский
Перевод слова Administrative
Вариант перевода Управления

Примеры в контексте "Administrative - Управления"

Примеры: Administrative - Управления
Experience has shown that system-wide programmes for human resources development, as well as other administrative and management improvement strategies, are a common element of many public sector reform efforts. Как показывает опыт, общесистемные программы в области развития людских ресурсов, а также другие стратегии совершенствования руководства и управления являются общим элементом многих усилий по перестройке государственного сектора.
The Office's audit disclosed that better internal controls at UNPF would have enabled management to gain assurance that financial and administrative procedures were completed timely and accurately. Ревизия Управления показала, что улучшение внутреннего контроля в МСООН позволило бы руководству обрести уверенность в том, что финансовые и административные процедуры выполняются своевременно и аккуратно.
After carrying out the tasks of the administrative revolution in Hungary, we are now preparing a reform of public administration, focusing mainly on the managerial aspects. После выполнения задач управленческой революции в Венгрии мы готовим сейчас реформу государственного управления с упором в основном на управленческих аспектах.
Second, support should be provided for building up the administrative structures and human resources required for the management of scarce and limited resources, to ensure their maximum utilization. Во-вторых, необходимо оказывать поддержку в создании административных структур и развитии людских ресурсов, необходимых для управления скудными, ограниченными ресурсами, с тем чтобы добиться их максимального использования.
Improved management through the introduction of continuous training, the decentralization of administrative and budgetary authorities and the contracting of services plays a major role in strengthening the health system. Важную роль в укреплении системы здравоохранения играет совершенствование управления путем внедрения непрерывного процесса подготовки кадров, децентрализации административных и бюджетных органов и заключения договоров о предоставлении услуг.
For these reasons, the delegation endorsed the management study recommendation that the administrative and programme budgets of country offices be integrated. Ввиду этого делегация поддерживает высказанную в исследовании системы управления рекомендацию относительно интеграции бюджетов страновых отделений по административному обеспечению и оперативно- функциональному обслуживанию программ.
The General Service post is that of administrative and secretarial support to the Chief, Finance Management and Support Service. Сотрудник, занимающий должность категории общего обслуживания, обеспечивает административное и секретарское обслуживание начальника Службы финансового управления и поддержки.
Some agencies have tended to concentrate on the administrative aspects of governance, encouraging the development of an efficient, independent, accountable and open public sector. Некоторые учреждения проявляли тенденцию уделять главное внимание административным аспектам управления, поощряя развитие эффективного, независимого, подотчетного и открытого государственного сектора.
Future emergency appeals will include these elements and be accompanied by an emergency programme management plan that includes administrative and programme support budgets. Впредь призывы о чрезвычайной помощи будут включать эти элементы и представляться вместе с планом управления чрезвычайной программой, который будет содержать административно-финансовые сметы и сметы оперативно-функционального обслуживания программ.
In Estonia, a goal of the Tallinn Environment Project Feasibility Study is to improve administrative structures, as well as legislation and standards for water management. В Эстонии цель Таллиннского управления по технико-экономическому обоснованию экологических проектов заключается в совершенствовании административных структур, а также законодательства и норм в области рационального использования водных ресурсов.
The programme had emphasized technical cooperation and practical research in areas of administrative modernization, human resource development, management information, revenue mobilization, financial management and improved enterprise performance. В программе делается акцент на техническое сотрудничество и практические научные исследования в областях административной реформы, развития людских ресурсов, управленческой информации, мобилизации доходов, финансового управления и повышения эффективности деятельности предприятий.
Habitat, for its part, has reviewed internal programme management and administrative procedures, resulting in the new Technical Cooperation Manual, which was completed in 1993. Хабитат, со своей стороны, пересмотрел некоторые внутренние процедуры управления программами, а также административные процедуры, что имело своим результатом подготовку нового руководства по вопросам технического сотрудничества, работа над которым была завершена в 1993 году.
The meeting decided, where government-executed projects were concerned, to strengthen the Government's capacity in the area of administrative and financial management. В том что касается проектов, осуществляемых правительством, совещание постановило укрепить возможности правительства в области административного и финансового управления.
On the basis of the budget approved by the Governing Council, the Controller will issue allotments and authorize staffing tables for the administrative budget of the Office. На основе бюджета, утвержденного Советом управляющих, Контролер выделит ассигнования и утвердит штатное расписание в рамках сметы административных расходов Управления.
All income earned by United Nations/OPS and all the administrative expenditures of the Office will be credited and debited to this account respectively. Все поступления УОП Организации Объединенных Наций и все административные расходы Управления будут, соответственно, зачисляться на этот счет и списываться с него.
The panel, balanced in its representation of members, would address this initiative in the light of the current international economic, administrative, regulatory environment. Эта сбалансированная в плане представленности в ней государств-членов группа будет заниматься данной инициативой в контексте нынешней ситуации в области экономики, управления и регуляционных механизмов.
To stifle the United Nations little by little by depriving it of the means to perform its functions is no way to secure greater administrative efficiency. Постепенное удушение Организации Объединенных Наций путем лишения ее возможностей для осуществления своих функций не является инструментом обеспечения большей эффективности управления.
All this undoubtedly burdens State administrative organs, which must make rapid and constant adaptations to new variables in order to find the necessary solutions to old and new problems alike. Все эти проблемы, несомненно, ложатся тяжелым бременем на органы государственного управления, которым приходится оперативно и постоянно вносить в свою деятельность изменения в соответствии с новыми обстоятельствами, с тем чтобы изыскивать возможности решения как старых, так и новых проблем.
In this context, I should like to outline Egypt's fundamental efforts in recent years to repair the State's administrative organs. В этом контексте я хотел бы остановиться на тех основополагающих усилиях, которые были предприняты Египтом в последние годы в целях решения проблем, связанных с деятельностью органов государственного управления.
(b) Adopt or strengthen appropriate policies and/or legal instruments that will protect indigenous intellectual and cultural property and the right to preserve customary and administrative systems and practices. Ь) принять или укрепить соответствующую политику и/или правовые документы, которые обеспечивали бы защиту интеллектуальной и культурной собственности коренных народов и их право на сохранение основанных на местных обычаях и сложившихся в области управления систем и порядков.
With respect to enhancing administrative effectiveness, our plan stresses the rule of law, transparency, combating corruption, and creating a nurturing climate for civil society. Что касается повышения эффективности управления, то в нашем плане подчеркивается важность верховенства права, транспарентности, борьбы с коррупцией и создания благоприятного климата для гражданского общества.
Travel requirements for administrative, logistical and technical (communications, electronic data-processing, including the upgrade of the Observer Mission's accounting system) purposes are estimated at $50,900. На поездки для решения вопросов управления, материально-технического обеспечения и технического обеспечения (связь, электронная обработка данных (ЭОД), включая модернизацию системы бухгалтерского учета в рамках Миссии наблюдателей) предлагается выделить 50900 долл. США.
These problems have been instigated by the unlawful practices of the Ethiopian army, which occasionally made incursions into these Eritrean territories, dismantling the local administrative structures and committing crimes against the inhabitants. Эти проблемы были спровоцированы незаконными действиями эфиопской армии, которая время от времени вторгалась на эти территории Эритреи, распуская местные структуры управления и совершая преступления против их жителей.
Decades of a command economic and administrative system had left it with an unsound management model, an imbalanced economic structure, severe ecological problems and depleted natural resources. Наследием применявшейся в течение десятилетий командной экономической и административной системы является нерациональная модель управления, несбалансированная экономическая структура, серьезные экологические проблемы и истощенные природные ресурсы.
The Secretary-General will uphold high standards of management and will continue to improve the efficient administrative and financial functioning of the Organization. Генеральный секретарь будет обеспечивать соблюдение высоких стандартов в области управления и будет продолжать повышать эффективность административного и финансового функционирования Организации.