The traditional administrative bodies, factors in national integration, were re-established. |
В стране были восстановлены традиционные органы управления, являющиеся фактором национальной интеграции. |
A corresponding legislative basis has been established, and there are effective mechanisms to ensure a mandatory operational response to appeals by citizens to State administrative bodies. |
Создана соответствующая законодательная база и эффективные механизмы обязательного оперативного реагирования на обращения граждан в органы государственного управления. |
But investment funds will flow into only those economies that establish administrative and commercial institutions based on predictable and transparent rules, especially good governance. |
Но инвестиции будут поступать лишь в те страны, где административные и коммерческие институты создаются на основе предсказуемых и прозрачных правил, в частности на основе благого управления. |
However, administrative guardianship cannot take the place of the local administration and perform transactions. |
Однако система административной опеки не может подменять местные органы управления и выполнять функции по заключению сделок. |
Although these clearly call for an integrated approach, such issues are often addressed independently through economic sector management and administrative domains. |
Хотя эти вопросы явно требуют к себе комплексного подхода, они зачастую решаются независимо друг от друга в рамках управления экономическим сектором и административных сфер. |
The audit also notes that basic administrative procedures in ministries are outdated and ineffective, and the system of overall financial governance needs to be strengthened. |
В ходе аудиторской проверки также отмечается, что общие административные процедуры, применяемые в министерствах, устарели и не являются эффективными, а систему общего финансового управления необходимо укрепить. |
This has included creating the internal administrative structure at the Commission to support technical and financial management and the tracking of the environmental awards. |
Это включало создание в Комиссии внутренней административной структуры для поддержки технического и финансового управления и контроля за выплатами по экологическим претензиям. |
The Government also provided information on the various administrative measures being carried out to manage migration flows more effectively. |
Кроме того, правительство представило информацию о различных административных мерах, принятых в целях повышения эффективности управления миграционными потоками. |
IOM management advisory teams, composed of advisers in various fields, are deployed at the central and regional levels to develop KPC management and administrative capabilities. |
На центральном и региональном уровнях развернуты группы МОМ по оказанию консультативных услуг в вопросах управления, включающие консультантов по различным вопросам, цель деятельности которых заключается в укреплении управленческого и административного потенциала КЗК. |
The reporting period saw progress in municipal governance through a strengthening of both legislative and administrative structures. |
Отчетный период был отмечен прогрессом в области муниципального управления благодаря укреплению как законодательных, так и административных структур. |
Delegations welcomed the steps already taken and those proposed to reorganize the financial and administrative management of the Centre. |
Делегации приветствовали меры, которые были уже предприняты, и те, которые предлагается осуществить для реорганизации финансового и административного управления Центра. |
An OIOS follow-up review found that previous recommendations concerning financial and administrative management had been implemented. |
Проведенная УСВН повторная проверка показала, что предыдущие рекомендации в отношении финансового и административного управления были выполнены. |
The review revealed that the Department was continuing to "reinvent" civilian police management and administrative systems with each new mission. |
Проведенный обзор показал, что Департамент операций по поддержанию мира продолжает заново «изобретать» системы управления деятельностью гражданской полиции и ее административного обслуживания для каждой новой миссии. |
There was little evidence of sound financial or administrative practices, and current arrangements for managing commercial operations needed to be reviewed and modified. |
В Отделении слабо обеспечивалось соблюдение эффективной финансовой дисциплины или административной практики, и нынешнюю систему управления коммерческими операциями необходимо пересмотреть и изменить. |
The Portuguese territory is organized into statistical and planning areas, which fully integrate the basic administrative structure with the Central and Regional Administration. |
Территория Португалии делится на статистические и планированные округа, которые полностью интегрированы в базовую структуру административного деления, существующую в рамках системы центрального и регионального управления. |
It encourages the Department of Management to assume a more proactive role in leading reform efforts and improving management practices and administrative processes and procedures. |
Он рекомендует Департаменту по вопросам управления взять на себя более инициативную роль в руководстве усилиями по осуществлению реформы и совершенствовании управленческой практики и административных процессов и процедур. |
The creation of a Division of Management, which should enable rationalization and streamlining of administrative activities, was welcomed. |
Приветствовалось создание Отдела по вопросам управления, что должно обеспечить рационализацию и упорядочение административной деятельности. |
In 1994, the Department requested the delegation of administrative authority from the then Department of Administration and Management regarding various functions relating to peacekeeping operations. |
В 1994 году Департамент обратился с просьбой о делегировании административных полномочий к тогдашнему Департаменту по вопросам администрации и управления в отношении различных функций, связанных с операциями по поддержанию мира. |
Assistance is needed in the fields of governance, administrative reform and economic management. |
Требуется помощь в области управления, административных реформ и управления экономикой. |
MICAH also assisted in finalizing a series of administrative and operational logs which are needed for central management and planning. |
МГМПГ также оказала содействие в завершении составления ряда административных и оперативных формуляров, которые необходимы для центрального управления и планирования. |
This series of measures will be supplemented by others aimed at building the State's administrative capacity and bringing public spending under control. |
Этот комплекс мер будет дополнен другими мерами, направленными на укрепление потенциала государственного управления и четкое регулирование государственных расходов. |
The FCA has also provided assistance on legislative, administrative and information system issues. |
ОКФ также оказал помощь по вопросам, касающимся законодательства, управления и информационных систем. |
These experts can range from civilian police officers and election monitors to legal and administrative experts or medical and demining teams. |
В число экспертов могут входить как сотрудники гражданской полиции и наблюдатели за проведением выборов, так и эксперты в области права и управления, а также медицинские бригады и подразделения по разминированию. |
Union State bodies and corresponding national administrative bodies will be established and a single budget will be drawn up. |
Будут созданы союзные государственные органы и соответствующие наднациональные органы управления, сформирован единый бюджет. |
Most of the NHDA housing programmes are implemented through decentralized and devolved administrative mechanisms. |
Большинство жилищных программ НОРЖС реализуются с помощью механизмов, основанных на децентрализации и делегировании функций управления. |