| 9.7.8.1 Add a new paragraph after the existing one, as follows: | 9.7.8.1 Добавить новый абзац к уже существующему: |
| Add the remarks 23. to 26. as follows: | Добавить замечания 23.-26. следующего содержания: |
| Add "3" for the following entries: | добавить "З" для следующих позиций: |
| Add at the end of the paragraph: "(these provisions do not apply to slender green asparagus)". | В конце пункта добавить: "(настоящие положения не касаются тонкой зеленоголовой спаржи)". |
| Add footnotes to Table 7 as follows: | Добавить следующие сноски к таблице 7: |
| Add in the beginning of the subparagraph the words "As is the present practice". | В начале подпункта добавить слова «В соответствии с нынешней практикой». |
| Add the following paragraphs at the end of the text | В заключительную часть текста добавить следующие пункты: |
| Add a third subparagraph (c), with the following text: (c) Undertakes to deliver the goods to the consignee or holder. | Следует добавить третий подпункт (с) следующего содержания: с) содержит обязательство о сдаче груза грузополучателю или держателю. |
| Add "and the fulfilment of its purposes" at the end of the paragraph. | Добавить в конце этого пункта слова «и достижения его целей». |
| 1.1.3.6.4 Add a new indent after the first existing one, to read as follows: | 1.1.3.6.4 После существующего первого абзаца добавить следующий новый абзац: |
| Add the words "within the framework of transnational organized crime" after the words "organized criminal group". | После слов "организованной преступной группы" добавить слова "в рамках транснациональной организованной преступности". |
| Add the words", including state support for undertaking litigation against the traffickers or their accomplices, "after the words "access to adequate procedures". | После слов "доступ к надлежащим процедурам" добавить слова "включая государственную поддержку для возбуждения судебных исков в отношении торговцев или их сообщников". |
| Add the words", in accordance with its basic legal principles, "after the words "shall take". | Добавить слова "в соответствии со своими основополагающими юридическими принципами" после слова "принимают". |
| Add: and including advisory services to States that are affected by the activities of mercenaries. | добавить: и включая консультативные услуги государствам, затрагиваемым деятельностью наемников. |
| Add the following to the chapeau of Subprogramme 9.5: | Добавить следующие вступительные положения в подпрограмму 9.5: |
| Add a paragraph 8 reading as follows: | Добавить пункт 8 со следующим текстом: |
| Add the words "by the IRU" after the words "data could not be submitted". | Добавить слово "МСАТ" после слов "данные не могут быть им представлены". |
| Conventions Add the following 12 universal legal instruments on terrorism to the list of mandates: | Добавить в перечень решений директивных органов следующие 12 универсальных правовых документов по терроризму: |
| 6.2.5.5 Add the following standard to the table: | 6.2.5.5 Добавить в таблицу следующий стандарт: |
| 8.1.2.1 (ADR) Add the following: | 8.1.2.1 (ДОПОГ) Добавить следующее: |
| Add at the end of this section the following paragraph: | Добавить в конце этого раздела следующий пункт: |
| Add a new sub-section before 4.1.2 with the title and paragraphs as outlined below: | Перед подразделом 4.1.2 добавить новый подраздел с нижеследующим заголовком и нижеследующими пунктами: |
| Add a footnote in paragraph 4., to read: "4. | Добавить сноску к пункту 4 следующего содержания: "4. |
| Add the following text to 9.2.4.7: "9.2.4.7.1 The technical requirements of Directive 2001/56/EC* shall be complied with. | Добавить в пункт 9.2.4.7.1 текст следующего содержания: "9.2.4.7.1 Должны соблюдаться технические требования директивы 2001/56/СЕ . |
| Add a new paragraph to the draft Declaration, to be worded as follows: | Добавить в проект декларации новый пункт, гласящий следующее: |