Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Добавить

Примеры в контексте "Add - Добавить"

Примеры: Add - Добавить
I would add that, in such a context, a strengthening of UNOCI troops seems to us a sine qua non and very urgent. Secondly, media campaigns to incite hatred and spread disinformation persist in Côte d'Ivoire. Я хотел бы добавить, что в этом контексте увеличение численности военного контингента ОООНКИ, по нашему мнению, является абсолютно необходимым условием и неотложной задачей.
In the third sentence, after "amounting to $459,200", add the words", without negatively affecting the quality of services provided and the quantity of documents required by Member States". США» добавить слова «без ущерба для качества представляемых услуг и количества документов, требующихся государствам-членам».
He's had me arrested on numerous occasions, all without charge, I might add, in an attempt to humiliate and intimidate me. Он много раз арестовывал меня, без всяких обвинений, и, должен добавить, пытаясь унизить и запугать меня.
Who has read up I can add a bonus - before a hike(trekking tour) soberly calculate the forces, charge myself with a backpack and drive few times on a slope upwards downwards to not be deceived. Кто дочитал могу бонусом добавить - перед походом трезво рассчитайте свои силы, взвалите на себя рюкзак и сгоняйте пару раз по склону вверх вниз, дабы не обманываться.
Using mixer whip the quesa crema (grated cottage cheese) for several seconds, add condensed milk, juice and gelatine, continue to whip till homogeneous soft paste. Взбить миксером queso crema (протертый творог) в течение нескольких секунд, добавить сгущенку, сок и желатин, продолжить взбивать до получения однородной, нежной массы.
You can add new folders to the brush search path using the Brush Folders page of the Preferences dialog. Вы можете добавить новые папки к поисковому пути на закладке Папки кистей диалога настроек.
This list is far for complete and might be out of date, if you find inaccurate data, want to contribute information or add a distribution not listed here please contact us. Этот список далеко не полон и может быть устаревшим, если вы увидели неверные данные и хотите предоставить информацию или добавить дистрибутив, не перечисленный здесь, свяжитесь с нами.
Here you can add the offers which impressed you and you would like to look over in a future moment without making new search. Здесь вы можете добавить предложения, которые произвели на Вас впечатления и которые хотите позднее подробнее посмотреть.
Labels do all the work folders do and give you an extra bonus: you can add more than one to a conversation. Ярлыки выполняют все функции, присущие папкам, и предоставляют дополнительные возможности, поскольку к одной цепочке писем можно добавить несколько ярлыков.
When you are ready to purchase you just need to choose the necessary size of the image, add it into your basket, read & agree with the license agreement, fill in the order form, enter your credit card details. Для приобретения изображений вам необходимо выбрать нужный размер понравившейся фотографии, добавить ее в корзину, ознакомиться с лицензионным соглашением, заполнить форму заказа, указав данные вашей кредитной/дебетной карточки.
I am! Lets try something else and add some contrast! Я вот что-то немного утомился и предлагаю добавить цветового контраста.
May I add, sir... I am as surprised as you seem to be at Budd's complicity in this... as I'd hitherto shared your high opinion of him. Я могу добавить, сэр... я удивлён не меньше, чем вы, подобным поведением Бадда... так как до этого момента разделял ваше высокое мнение о нём.
Much as the Victorians faked their mechanical marvels, we can add a layer of deception to help us feel more comfortable with our robotic friends. Почти как викторианцы, которые подделывали свои механические чудеса, мы можем добавить уровень иллюзии, чтобы почувствовать себя более уверенно в компании наших друзей-роботов.
So, Richard, you want us to take the most sophisticated and technically complex compression based platform - ever created and add that? Ричард, ты просишь нас взять самую передовую и технологически сложную платформу компрессии данных и добавить...
I would add that in situations involving crowds of civilians, we must consider making it our policy always to give pride of place to the use of non-lethal anti-riot equipment. Я хотел бы добавить, что в ситуациях, в которые вовлекаются толпы гражданского населения, мы должны считать нашей политикой применение несмертельных средств для разгона демонстраций.
I feel, however, that I should add that in my opinion, the issue of what constitutes a minority in a State must be decided on a case-by-case basis, due regard being given to the particular circumstances of each case. Однако я считают необходимым добавить, что, по моему мнению, вопрос о том, кого можно считать меньшинством в государстве, должен решаться в каждом отдельном случае с учетом конкретных обстоятельств каждого дела.
I might add that by spending too much time talking about crises in Africa, one might forget the essential point, namely that the African continent is taking off in quite an unprecedented way. Я хотел бы добавить, что, чрезмерно углубляясь в вопросы кризисов в Африке, можно упустить важный момент: африканский континент набирает беспрецедентные темпы.
before decolonization process insert ongoing and after those words add and the elimination of apartheid. перед словами "процесс деколонизации" добавить слово "текущий", а после этих слов добавить: "и ликвидировав апартеид".
Click Keep Shopping button if you want to choose and add some other products to your shopping cart. Click Checkout button to start placing the order for the selected products. Если вы хотите дополнительно выбрать и добавить в корзину еще какие-то наши продукты нажмите кнопку Продолжить выбор карт.
The majority of tourists reach the valley by a ten-hour bus ride from Chengdu along the Min River canyon, which is prone to occasional minor rock-slides and, in the rainy season, mudslides that can add several hours to the trip. Большинство туристов достигают долины после 10-часовой поездки на автобусе из Чэнду по дороге вдоль каньона реки Миньцзян, порой подверженной камнепадам и, в дождливый сезон, оползням, которые могут добавить к путешествию несколько часов.
I might add that enlargement and working methods should be pursued on parallel tracks and not be held hostage by each other. Working-methods reform is about ensuring that the Security Council is transparent and inclusive in its decision-making. Я мог бы добавить, что решение вопросов о расширении членского состава и методах работы должно осуществляться одновременно, и они не должны противоречить друг другу.
But if I may add a single word to the preamble of the Charter of this great body, let me say that "We the peoples of the United Nations remain determined to save succeeding generations from the scourge of war". Однако, позвольте мне добавить в преамбулу Устава одно единственное слово и сказать, что «Мы, народы Организации Объединенных Наций, по-прежнему преисполнены решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны».
I should also add that we are steadily increasing our voluntary financial contribution to the UNICEF budget and projects in line with our emergence as a donor country in recent years. Хотел бы также добавить, что, став в последние годы государством-донором, мы постоянно увеличиваем размеры нашего добровольного финансового взноса в бюджет ЮНИСЕФ и осуществляемые им проекты.
She would add only that, since the entry into force of the new Constitution, the courts no longer saw any reason not to refer to the International Covenant on Civil and Political Rights. Ей остается только добавить, что после вступления в силу новой Конституции у судов отпала необходимость воздерживаться от ссылок на Международный пакт о гражданских и политических правах.
The Committee was generally pleased to note that the issue of genetically modified organisms had been included and suggested that the paper should add consideration of the introduction of alien species as a threat to biodiversity. Комитет в целом с удовлетворением констатировал инкорпорирование проблемы генетически измененных организмов и предложил добавить в документ разбор такой проблематики, как интродукция чужеродных видов в качестве угрозы биоразнообразию.