Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Повысить

Примеры в контексте "Add - Повысить"

Примеры: Add - Повысить
Evaluations should furthermore add value by introducing a prospective outlook. Кроме того, оценки долж-ны повысить результативность за счет внедрения прогностической перспективы.
It would effect a networking of organizations when their interaction could add value to their individual activities. Она будет заниматься формированием сетей организаций, когда такое взаимодействие поможет повысить эффективность их индивидуальной деятельности.
International support for Myanmar must be constructive and coordinated such that it would add value to the reform process. Международная поддержка Мьянмы должна быть конструктивной и согласованной с тем, чтобы повысить эффективность процесса реформ.
Effective cooperation with regional and subregional organizations could add value to United Nations peacekeeping. Эффективное сотрудничество с региональными и субрегиональными организации может повысить значимость миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Innovations and technological advances provide new ways to visualize data which can add value to the statistical products. Инновации и технологические разработки предлагают новые способы визуализации данных, которые способны повысить полезность статистических продуктов.
The project will add value to and complement these port facilities and could become a real spur to local development. Настоящий проект поможет повысить эффективность этих портовых инфраструктур и сделать их взаимодополняющими, поскольку он способен стать подлинным ускорителем местного развития.
A more representative Security Council would add credibility and vitality to such efforts. Более представительный Совет Безопасности позволит повысить доверие к таким усилиям и их жизнеспособность.
The advisory capacity of United Nations libraries can add substantial value to information resources in the departments and divisions of their organizations. Выполнение библиотеками Организации Объединенных Наций консультативных функций в этой области способно существенно повысить ценность информационных ресурсов в департаментах и подразделениях их организаций.
An ongoing process should add value to international discussions rather than duplicate what is already taking place or what could occur within existing mechanisms. Любой постоянный процесс должен повысить значение международных дискуссий, а не дублировать то, что уже происходит, или то, что можно сделать в рамках существующих механизмов.
This could add value to subsidiary bodies' activities, especially in non-acceding countries. Это может повысить отдачу от деятельности вспомогательных органов, особенно в неприсоединяющихся странах.
Participants suggested that the involvement of countries not directly implicated in the extractive sector could add credibility and effectiveness to initiatives. Участники совещания высказывали то мнение, что привлечение стран, которые не связаны непосредственно с добывающим сектором, позволило бы повысить доверие к этим инициативам и их эффективность).
It could integrate and add value to the ongoing work of the different agencies. Комиссия могла бы объединить усилия различных учреждений и повысить их эффективность в рамках их текущей деятельности.
Implement the programme of work so as to achieve tangible and useful results and add value to its activities. Выполнение программы работы таким образом, чтобы обеспечить достижение ощутимых и полезных результатов и повысить значимость его деятельности.
It should add value, for all stakeholders, to other existing initiatives and activities of a similar nature. Для всех заинтересованных сторон это должно повысить ценность других осуществляемых ими инициатив и деятельности аналогичного характера.
These reforms can add as much as two percentage points to each country's annual real growth. Такие реформы могут повысить ежегодные темпы реального роста каждой страны на 2 процентных пункта.
The General Assembly must add value and concentrate on issues in which it possesses comparative advantages. Генеральная Ассамблея должна повысить свою эффективность и сосредоточиться на вопросах, в которых она имеет сравнительные преимущества.
The challenge currently is to identify additional steps that build on ongoing work and add value to our current endeavours. В настоящее время основная проблема заключается в том, чтобы определить дополнительные шаги, которые позволят развить уже проводимую работу и повысить эффективность уже осуществляемых усилий.
The linking of data sets, whether by exact or statistical matching, can add considerable value to them. Увязка наборов данных, будь то путем точного совмещения или статистического сопоставления, может существенно повысить их ценность.
Political dialogue and regional cooperation are the niches where the OSCE can add value to already existing structures, processes and coordination mechanisms. Политический диалог и региональное сотрудничество являются нишами, в которых ОБСЕ может повысить эффективность уже существующих структур, процессов и координационных механизмов.
Indexation may add depth to the investment decision-making and asset allocation of the Fund. Индексация может повысить эффективность инвестиционных решений и распределения активов Фонда.
The Bretton Woods institutions, through their own diverse array of instruments, can add significant value to the United Nations system's collective efforts to prevent violent conflicts. Располагая обширным инструментарием, бреттон-вудские учреждения могут существенно повысить эффективность совместных усилий системы Организации Объединенных Наций, направленных на предотвращение насильственных конфликтов.
Other participants said that the permanent forum was part of the reform process, and that it would add value to the United Nations system. Другие участники указывали, что постоянный форум является элементом процесса реформирования и что он позволит повысить значимость системы Организации Объединенных Наций.
We can also usefully consider the political role of the Conference and whether it might add value in public information and education. Мы можем также с пользой разобрать политическую роль Конференции и вопрос о том, не могла бы ли она повысить свою ценность за счет публично-информационной и просветительской деятельности.
Judicious use of contractual arrangements for staff deployment could add value to performance and ensure the best possible use of human resources when necessary. Разумное использование контрактных процедур для назначения персонала могло бы повысить отдачу при исполнении служебных обязанностей и позволило бы осуществлять оптимальное использование людских ресурсов в случае необходимости.
This initiative, designed to involve all stakeholders, will assess how UNOPS can add value within the United Nations system and within the development and aid community overall. В рамках этой инициативы, предусматривающей вовлечение всех заинтересованных сторон, будет проведена оценка того, как деятельность ЮНОПС может повысить эффективность системы Организации Объединенных Наций и деятельности в целях развития и по оказанию помощи в целом.