Cannot add stream upgrade element ''. Another stream upgrade element already exists in the binding ''. There can only be one stream update element per binding. |
Не удается добавить элемент обновления потока. В привязке уже имеется другой элемент обновления потока. В каждой привязке допускается только один элемент обновления потока. |
If you want, you can add an arrow after you draw a line by choosing Format - Line, and then selecting an arrow style from the Style box. |
При необходимости можно добавить стрелку к уже нарисованной линии, выбрав в меню "Формат" команду "Линия" и затем выбрав вид стрелки в списке "Стиль". |
One might add that this latter figure is misleading in that one SFD project can include up to 20-30 components, referred to by the SFD as subprojects; one component or subproject is considered by other SNs as one project. |
При этом можно добавить, что последняя цифра не дает полного представления о реальном положении дел, поскольку один проект СФР может включать в себя до 20-30 компонентов, которые СФР рассматривает как подпроекты; другие системы социальной защиты рассматривают такой компонент или подпроект в качестве одного проекта. |
To this we must add the progress made in the Conference on Disarmament towards a speedy conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty and the adoption of the mandate to negotiate a treaty prohibiting the production of fissile materials for nuclear weapons. |
К этому мы должны добавить прогресс, достигнутый на Конференции по разоружению на пути к скорейшему заключению договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также взятый ею на себя мандат по ведению переговоров по договору, запрещающему производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия. |
Entry into force - add at the end of the text "of the United Nations" and insert a new paragraph reading: |
после слов "Генеральному секретарю" добавить слова "Организации Объединенных Наций" и включить новый пункт в следующей редакции: |
Let me add a personal note as the Chairman of COSPAR's Panel on Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space: We shall continue to keep a watchful eye on all developments in space that could potentially perturb our environment or that of our planetary neighbours. |
Позвольте мне как Председателю Группы КОСПАР по вопросам потенционально вредной для окружающей среды деятельности в космическом пространстве от себя лично добавить: мы будем и впредь внимательно следить за любыми действиями в космосе, которые могут нарушить покой нашего сообщества и покой наших соседей по межзвездному пространству. |
Let me add that we have also noted, and are still bewildered by, the arguments raised by some nuclear-weapon States at the International Court of Justice on their self-arrogated right to possess, even permanently, to use or threaten to use nuclear weapons. |
Позвольте мне добавить, что мы также отметили все еще повергающие нас в изумление прозвучавшие в Международном Суде доводы некоторых государств, обладающих ядерным оружием, относительно самочинно присвоенного ими себе права обладать - даже постоянно - ядерным оружием, применять его или угрожать его применением. |
In the first sentence, add: "EMPTY TANK-VEHICLE/EMPTY TANK-WAGON, EMPTY BATTERY-WAGON, EMPTY MOVABLE TANK". |
Добавить в первое предложение следующее: "ПОРОЖНЯЯ АВТОЦИСТЕРНА/ ПОРОЖНИЙ ВАГОН-ЦИСТЕРНА, ПОРОЖНИЙ ВАГОН-БАТАРЕЯ, ПОРОЖНЯЯ СЪЕМНАЯ ЦИСТЕРНА". |
Paragraphs 4.2.2.1.1.1., and 4.2.2.1.1.2., the table, second row, second column, after the word A-Status@, add the words ABrake Demand@. |
Пункты 4.2.2.1.1.1 и 4.2.2.1.1.2, таблица, вторая строка, вторая колонка, после слова "Статус" добавить слова "запрос на торможение". |
(a) In the first sentence of paragraph 2.18, after demining add including mine action coordination; |
(а) в первом предложении пункта 2.18 после слова "разминирование" добавить слова "включая координацию деятельности в области разминирования"; |
In chapter III: Provisions concerning sizing; in the table add a footnote reference A* after A150g@ |
В главе III "Положения, касающиеся калибровки"; в таблице добавить сноску""после "150 г" |
Unless proper and timely attention is paid to reconciliation, rehabilitation, reconstruction and development, countries will slip back into the horrors of war, and the efforts of the humanitarian community - often at great peril for humanitarian workers, I should add - will be lost. |
Если мы не будем уделять должного и своевременного внимания примирению, реабилитации, реконструкции и развитию, то страны вновь сползут в ужасную пропасть войны, а усилия гуманитарных организаций, сотрудники которых, позвольте добавить, зачастую сталкиваются с огромными опасностями, будут перечеркнуты. |
In the annex (List of varieties non exhaustive) add the following varieties under the open-grown table grapes heading: |
В раздел приложения ("Неполный перечень разновидностей"), который касается столового винограда, культивируемого в открытом грунте, добавить следующие разновидности: |
At the same time, as our President stated at the High-level Event, the Kyoto Protocol rewards - quite perversely, I might add - those States which burn and pillage their resources but punishes others like Guyana which are committed to preserving their standing forests. |
В то же время, как заявил наш президент в ходе мероприятия высокого уровня, Киотский протокол вознаграждает - следует добавить, весьма извращенным образом - те государства, которые расточают и расхищают свои ресурсы, и наказывает государства, такие как Гайана, которые привержены сохранению своих лесов. |
c) (i) At the end of the subparagraph add global human rights report (2) and supporting background papers |
В конце подпункта добавить: доклад о положении в области прав человека в мире (2) и вспомогательные справочные документы |
3.11.2 In the list delete "use-by date" and add "slaughter date" |
3.11.2 Исключить из перечня позицию "предельный срок хранения" и добавить позицию "дата убоя" |
In indicator of achievement (a), after "relevant rules", add", especially the six-week rule for submission of documents". |
Под рубрикой «Показатели достижения результатов» в показателе достижения результатов а) после слов «соответствующим правилам» добавить «, особенно согласно правилу шести недель для представления документов». |
The reason why we remove the checkmark from the add private address ranges checkbox is that you may wish to use these private address ranges for perimeter networks. |
Причина, по которой мы удаляем отметку возле add private address ranges (добавить диапазоны частных адресов), в том, что мы хотим использовать эти диапазоны частных адресов для сетей периметра. |
Usually users use only limited set of operations - look for made changes and commit or revert them, add or remove files, look into change log, etc. |
Наиболее часто при работе с репозиторием используется лишь ограниченное количество команд - просмотреть сделанные изменения и подтвердить сделанные изменения (commit) или наоборот вернуться к предыдущим версиям, добавить или удалить файлы, просмотреть журнал изменений. |
In the definition of "wagon", add at the end"(see also battery-wagon, closed wagon, open wagon, sheeted wagon and tank wagon)". |
В конце определения термина "Вагон" добавить «(см. также "Вагон-батарея", "Закрытый вагон", "Открытый вагон", "Крытый брезентом вагон" и "Вагон-цистерна")». |
3/ State type (wagon, lorry, trailer, semi-trailer, container, etc.); in the case of tank equipment for the carriage of liquid foodstuffs, add the word "tank". |
З/ Указать тип транспортного средства (вагон, грузовой автомобиль, прицеп, полуприцеп, контейнер и т. д.); когда транспортным средством является цистерна, предназначенная для перевозки жидких пищевых продуктов, следует добавить слово "цистерна". |
Regarding family name, Article 1538 of the Civil Code foresees that husband and wife keep their own surnames, and may, according to their will, add their spouse's surnames up to a number of two. |
В отношении фамилии в статье 1538 Гражданского кодекса предусматривается, что муж и жена сохраняют свои собственные фамилии и могут по своему желанию добавить к ним фамилию супруга, чтобы фамилия в итоге состояла из двух частей. |
In table 2, replace or add, as appropriate, the following data: Notes: 1/The data on NOx emissions 1987-1989 may not be entirely consistent with the time series 1990-2000 due to the lack of consistent data from member states. 2/Provisional data. |
В таблице 2 следует заменить или соответственно добавить следующие данные: Примечания: 1 Данные о выбросах NOx за 1987-1989 годы могут не полностью совпадать с временными рядами 1990-2000 годов вследствие непредставления государствами-членами последовательных данных. 2 Предварительные данные. |
At the end of expected accomplishment (d), add "through provision of sufficient voluntary contributions by the international community, in a spirit of burden-sharing and international solidarity". |
В конце пункта (d) в колонке «Ожидаемые достижения» добавить слова «за счет достаточных добровольных взносов международного сообщества в духе совместного несения бремени расходов и международной солидарности». |
I will now add the Lithuanian view on the agenda item, which concerns both the general issue of model cooperation between the United Nations and a regional arrangement, and the particular issue for us as a European State. |
Сейчас я хотел бы добавить к этому заявлению соображения Литвы по пункту повестки дня, который касается как общего вопроса модельного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными соглашениями, так и вопроса, представляющего для нас особое значение в нашем качестве европейского государства. |