| At the end of expected accomplishment (b), add the phrase "with the assistance of UNODC in accordance with its mandate". | В конце формулировки ожидаемого достижения (Ь) добавить следующие слова: «при содействии ЮНОДК в соответствии с его мандатом». |
| In the third sentence, after the word "opportunities", add "gender equality and women's empowerment". | В третьем предложении после слов «рабочих мест» добавить слова «обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин». |
| At the end of subparagraph (a), add "and providing guidance to departments and offices in that regard". | В конце подпункта (а) добавить фразу «и инструктирование департаментов и управлений в этой связи». |
| In the first sentence, after the words "effective support", add "in full compliance with the decision adopted by Member States". | В первом предложении после слов «действенную поддержку» добавить слова «в полном соответствии с решением, принятым государствами-членами». |
| Lithuania, basic bottlenecks: add "The depth of the 12.5 km fairway stretch in Kaunas is less than 1.20 m". | Литва, основные узкие места, добавить следующее: "На участке фарватера Каунаса протяженностью 12,5 км глубина менее 1,20 м.". |
| After sketch 57, add the following new sketches, corresponding to sketches 50a in RPNR: | После рисунка 57 добавить следующие новые рисунки, соответствующие рисункам 50а ПППР: |
| Table 2.2.7.2.1.1 Under the headings "Excepted packages" and "Uranium hexafluoride" add the following new entry: | Таблица 2.2.7.2.1.1 Под заголовками "Освобожденные упаковки" и "Гексафторид урана" добавить следующую новую позицию: |
| Finally, it may, after careful analysis of the possibilities and boundaries of existing principles, add certain clarifications with regard to the progressive development of emergent rules of international law. | И наконец, она может после тщательного анализа возможностей и сферы охвата существующих принципов добавить некоторые разъяснения относительно прогрессивного развития формирующихся норм международного права. |
| If this is not the case, we propose the following wording: Providing technical assistance including... to enhance [add: crime prevention and criminal] justice systems... | Если это не так, то мы предлагаем следующую формулировку: «Оказания технической помощи, в том числе... для укрепления систем [добавить «предупреждение преступности и уголовного»] правосудия... |
| At the end of the paragraph, add: "and (m) empowering women in peacebuilding and mediation efforts". | В конце пункта добавить: «и м) расширения прав и возможностей женщин в усилиях по миростроительству и посредничеству». |
| In expected accomplishment (a), add the word "partner" before the words "local, regional and national authorities". | В ожидаемом достижении (а) после слов «местных, региональных и национальных органов власти» добавить слова «, выступающих в качестве партнеров». |
| You've got talent, passion, ambition, and if I may add, the backing of an A-list director. | У тебя есть талант, страсть, амбиции и, если мне будет позволено добавить, поддержка одного из лучших режиссёров. |
| to which you may add Bertrand Russell's | К списку можете добавить книгу Бертрана Рассела |
| If you add an 'A', you got my name. | Если добавить 'А', получится моё имя. |
| And I think we can add a fourth to that, which is ram James May. | И я думаю мы можем добавить четвертый пункт, "тараньте Джеймса Мэя". |
| Could you also add that I know who killed Jack Atwater as well? | Также можете добавить, что я знаю кто убил Джека Атватера? |
| I mean, all he had to do was add pieces of cadaver bone to the dental plaster before it hardened. | Он должен был добавить кусочки костей, прежде, чем затвердеет зубная замазка. |
| I was thinking we could add a little edge to it. | Я тут подумал, может, нам стоит добавить в них немного остроты? |
| You're going to take DNA from these historical figures and add it to your own! | Ты собираешься взять ДНК от всех этих исторических личностей и добавить в свой собственный! |
| I may add that nowadays, it's surprising to be offered port wine by your host. | Я могу добавить, что в наши дни, это удивительно, когда хозяин предлагает тебе портвейн. |
| You can add breaking and entering to the arrest warrant? | Ты можешь добавить взлом и проникновение в ордер на арест? |
| I mean, you can practically add the moniker of "President" to your curriculum vitae now. | Я имею в виду, ты уже почти можешь добавить приставку "Президент" к своему заявлению на поступление. |
| At the end of the footnote, add | В конце текста подстрочного примечания добавить следующий текст: |
| And add hypocrisy to the problem? | И добавить к проблемам еще и лицемерие? |
| And add Skye's alien DNA to the mix, it's a whole new category we have to deal with. | И, если добавить сюда инопланетное ДНК Скай, это совершенно новая категория, с которой нам придется работать... |