Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Дополнить

Примеры в контексте "Add - Дополнить"

Примеры: Add - Дополнить
You'd better add a maternity girdle to that list. Лучше дополнить этот список дородовым бандажом.
Citizens cannot spend less than their government chooses, but they can add private transfers to official aid. Граждане не могут тратить менее того, что выбирает их правительство, однако они в состоянии дополнить официальную помощь переводом средств в частном порядке.
This will add the essential knowledge of the GICHD to the work in progress. Это позволит дополнить проходящие работы существенными познаниями ЖМЦГР.
The installation archive contains the "Charset.txt" file with 25 most frequently used character sets; though you can always add your own sets to this file. В архиве с программой находится файл "Charset.txt", который содержит 25 часто используемых наборов символов, но, разумеется, вы всегда можете дополнить его своими собственными наборами.
Article 24.02, paragraph 2, add the following: Пункт 2 статьи 24.02 дополнить следующим текстом:
At the same time, it noted the need to consider modern solutions that might address existing problems with the issuance of summary records and add useful features in the use of UNCITRAL records. В то же время была отмечена необходимость рассмотрения современных решений, способных преодолеть существующие проблемы и с пользой дополнить использование записей ЮНСИТРАЛ.
He also asked the Council to support the African Union and to authorize an extension of the logistical support measures with the necessary adjustments to strengthen the civilian component and add a maritime one. Он также просил Совет поддержать Африканский союз и санкционировать возобновление мер материально-технической поддержки с внесением необходимых коррективов с целью укрепить гражданский компонент и дополнить его морским компонентом.
However, they should be aware of their own potential to influence the process and not abuse their position by putting undue pressure on members of the public wishing to express their opinion, forward viewpoints or concerns or add information. Поэтому они должны быть в курсе своих возможностей по влиянию на процесс и не злоупотреблять своим положением путем чрезмерного давления на представителей общественности, которые хотят выразить свое мнение, направить точку зрения или высказать свою озабоченность, либо дополнить информацию.
In article 8, after the words "as stipulated under the present Code", add the words "serious or". Статью 8 после слов "предусмотренные этим Кодексом" дополнить словами "тяжелые или".
To this precarious picture we must add the resurgence of social problems, such as juvenile delinquency, illicit trade in drugs and narcotics, unemployment, the AIDS pandemic and the deleterious effects of persistent drought and other natural disasters. Эту мрачную картину надо дополнить возрождением социальных проблем, таких, как преступность среди малолетних, незаконная торговля наркотическими веществами и наркотиками, безработица, эпидемия СПИДа, не говоря уже об отрицательных последствиях постоянной засухи и других природных бедствий.
Significant progress has since been made on the political front, thanks to the peacemaking efforts of neighbouring States, and it is not evident that a joint fact-finding mission could at this time add significantly to their efforts. С того времени благодаря миротворческим усилиям соседних государств достигнут значительный прогресс на политическом фронте, и не представляется очевидным, что совместная миссия по установлению фактов могла бы на данном этапе существенно дополнить их усилия.
Such a guide may respond to the need identified above, add value to the Guide and, at the same time, be reasonably feasible to prepare. Такое руководство могло бы стать ответом на приведенные выше потребности, дополнить Руководство, и в то же время его подготовка вполне практически осуществима.
The Office is therefore an experiment that may add significantly to the means that the United Nations Secretariat and the international community can bring to bear on issues of conflict prevention and peacebuilding. Поэтому создание этого отделения в качестве эксперимента может существенно дополнить механизмы, используемые Секретариатом Организации Объединенных Наций и международным сообществом в решении проблем предотвращения конфликтов и миростроительства.
Under section 49 of the Act the Head of State may add items to the list on grounds set out in the Act. В соответствии с разделом 49 этого закона глава государства может на основаниях, указанных в этом законе, дополнить список таких товаров.
Fourthly, it is our belief that it is not enough just to express the right sentiments: we must add suitable provisions that will serve to make the outcome one which will prove effective in practice. В-четвертых, мы убеждены, что недостаточно просто выражать справедливые чувства: мы должны дополнить их надлежащими положениями, что поможет добиться таких результатов, которые окажутся эффективными на практике.
Add a paragraph to the end of special provision 640. Предлагаемое решение: Дополнить текст специального положения 640.
Add the following to the footnote: "See Security Council resolution 502. Дополнить сноску нижеследующим: См. резолюцию 502 Совета Безопасности. См. также сноску 314 выше».
Add the following comment to annex 2, appendix 1, of the ATP Handbook: Дополнить добавление 1 к приложению 2 Справочника СПС следующими комментариями:
Add the following sentence to the fourth paragraph of the above mentioned marginals Четвертый абзац вышеупомянутых маргинальных номеров дополнить следующим предложением:
Add the following to the second and fifth indents of 6.8.2.2.2 of RID/ADR (see underlined text): Дополнить второй и пятый подпункты пункта 6.8.2.2.2 МПОГ/ДОПОГ следующим образом (см. подчеркнутый текст):
Add a new paragraph 4 to article 3.08 to read: "4. In addition to the marking prescribed by other provisions of these regulations, high-speed vessels under way shall carry by day and by night: two strong yellow quick scintillating lights. Дополнить статью 3.08 новым пунктом 4 следующего содержания: "4. Помимо сигналов, предписанных другими положениями настоящих правил, высокоскоростные суда на ходу должны нести днем и ночью: два мощных и частых проблесковых огня.
Add a last sentence to the "new"6.8.2.1.16 to read: Дополнить "новый" пункт 6.8.2.1.16 последним предложением следующего содержания:
Add text to 6.8.2.4.5 and 6.8.3.4.16 to specify that when the result of a test or an inspection is negative, it is mandatory for this test or inspection to be performed again under the control of the same body. Дополнить пункты 6.8.2.4.5 и 6.8.3.4.16, с тем чтобы уточнить, что в случае отрицательного результата при проведении испытания или проверки такое испытание или такая проверка в обязательном порядке проводится повторно под контролем того же органа.
Add augment flow f {\displaystyle \ f} by f' {\displaystyle f\;'} and go back to step 2. Дополнить поток f {\displaystyle \ f} потоком f' {\displaystyle f\;'} и перейти к шагу 2.
Add the following sentence to the end of the last paragraph of 6.8.2.1.16: Дополнить текст пункта 6.8.2.1.16 следующим образом: