| You can buy it at the store and add sugar. | Можно купить её в супермаркете и добавить в неё сахар. |
| You can add it to what you already owe me. | Можешь добавить их к тому, что задолжала мне. |
| Now, I could add half a packet of this teriyaki chicken sauce... or, alternatively... | Теперь, я бы мог добавить половину пакета этого соуса терияки для курицы... или как альтернативу... |
| I don't think I can add much more than what I said in my witness statement. | Сомневаюсь, что смогу добавить больше, чем я уже заявил в своих показаниях. |
| The only mammals, I might add, capable of true flight. | Могу добавить, что это единственные млекопитающие, способные к полету. |
| Thanks largely to you, I might add. | И, должен добавить, благодаря вам. |
| But I will take this mask... so I can add it to my collection. | Но я заберу маску, чтобы добавить её в свою коллекцию. |
| And you can add another apology for your performance the other evening. | И можешь добавить еще одно извинение за вчерашнее представление. |
| Of which, I might add, there are many. | Которых, могу я добавить, у них много. |
| You can add that little price tag to your monster hunt. | Можете добавить эту цену к вашей охоте за чудовищем. |
| How about you add another fighter? | Как насчёт того, чтобы добавить ещё одного бойца? |
| In view of Austria's long-standing and active commitment to this course, let me add a few remarks to those statements. | С учетом долговременной и активной приверженности Австрии этому курсу позвольте мне добавить несколько замечаний к этим заявлениям. |
| I for my part would add that there can be no lasting internal peace without the establishment of a State ruled by law. | Со своей стороны я могу добавить, что не может быть прочного внутреннего мира без создания правового государства. |
| I must add that I found the dialogue with that important group of States most useful. | Должен добавить, что диалог с этой важной группой государств был весьма полезным. |
| We would add just two points to their written submission. | Мы хотели бы добавить только два момента к представленным ими соображениям. |
| In paragraph 1, add at the end "or transboundary aquifer". | Добавить в конце пункта 1 фразу "или трансграничном водоносном горизонте". |
| Let me add that I am in full sympathy with those delegations who can ill afford a prolonged and protracted negotiation. | Позвольте добавить, что я полностью на стороне тех делегаций, которые не могут пойти на длительные, затянутые переговоры. |
| And may I add that France's continuous rationalization in defence of nuclear testing runs contrary to world opinion. | И позвольте добавить, что то, что Франция продолжает высказывать аргументы в пользу ядерных испытаний, противоречит мировому общественному мнению. |
| Let me add that we understand the concerns expressed earlier in the debate by Japan, Singapore and Malaysia. | Позвольте мне добавить, что мы понимаем обеспокоенность, ранее выраженную в ходе прений Японией, Сингапуром и Малайзией. |
| And may I add that, that you've been a valiant opponent of fine character. | Позволю себе добавить, что вы были доблестным и достойным противником. |
| At the end of subparagraph (b), add", business information for trade, trade facilitation and telecommunications". | В конце подпункта Ь добавить слова", деловая информация для торговли, упрощение торговых процедур и электросвязь". |
| After intensify cooperation in natural disaster reduction add as well as major technological catastrophes. | После слов "активизировать сотрудничество в уменьшении масштабов стихийных бедствий" добавить слова "а также крупных техногенных катастроф". |
| After For these reasons add and the setbacks suffered by the United Nations. | После слов "По этим причинам" добавить слова "и ввиду неудач, которые приходилось терпеть Организации Объединенных Наций". |
| In paragraph 2, add "or transboundary aquifer" after "international watercourse". | В пункте 2 добавить фразу "или трансграничного водоносного горизонта" после выражения "международного водотока". |
| In paragraph 2 (a), add after "watercourse" the words "or transboundary aquifer". | В пункте 2а после фразы "международному водотоку" добавить выражение "или трансграничному водоносному горизонту". |