In that respect, let me add that this will only be possible if and when all the States in the region uphold in earnest Article 2 of the Charter. |
В этой связи я хотел бы добавить, что это будет возможно в том случае, если все государства региона будут добросовестно выполнять положения статьи 2 Устава. |
At the end of preambular paragraph 16, add the following: , taking into consideration that such required actions do not burden the State upon which the sanctions were imposed with the economic and financial consequences of the sanctions. |
В конце шестнадцатого пункта преамбулы добавить следующую формулировку: Принимая во внимание, что такие требуемые меры не должны ложиться бременем в виде экономических и финансовых последствий санкций на государство, в отношении которого были введены санкции. |
Let me add that it is no virtue for any party to state that it has "not rejected" resolution 1402. |
Позвольте мне добавить, что не подобает ни одной стороне заявлять, что она «не отвергает» резолюцию 1402. |
Let me add that these documents of the European treaty system are open not only to the member States of the Council of Europe but to others. |
Позвольте добавить, что эти документы европейской системы договоров открыты не только для государств-членов Совета Европы, но и для других государств. |
At the end, add the following new paragraph: "For metal hydride storage systems, the valve protection requirements specified in ISO 16111:2008 shall be met.". |
В конце добавить новый абзац следующего содержания: "В случае систем хранения на основе металлгидридов должны выполняться требования в отношении защиты вентилей, предусмотренные в стандарте ISO 16111:2008". |
At the end of the paragraph after the words "inter-sub-regional networking", add the words "inter alia, through South-South cooperation". |
В конце пункта после слов «региональных и субрегиональных механизмов взаимодействия» добавить слова «в частности посредством сотрудничества Юг-Юг». |
In the first sentence, after the word "manifestations", add the words "in order to enhance the productivity and quality of human resources". |
В первом предложении после слов «проявления их последствий» добавить слова «в целях повышения производительности и качества людских ресурсов». |
In the third sentence, after the words "older persons", add the words "including the Madrid Declaration and the 2002 International Plan of Action on Ageing". |
В третьем предложении после слов «пожилых лиц» добавить слова «включая Мадридскую декларацию и Международный план действий 2002 года по проблемам старения». |
At the end of the subparagraph, add the following: "inter alia, to address the special needs of the least developed countries". |
В конце подпункта добавить следующий текст: «в частности в целях удовлетворения особых потребностей наименее развитых стран». |
If your favorite song or album of Janes Addiction is not present in the list of songs, you can add them in our collection by this form. |
Если Вашей любимой песни или альбома Janes Addiction нет в списке песен, то Вы можете добавить их в нашу коллекцию с помощью этой формы. Добавить видео-клипы к песням Вы можете на соответствующих страницах. |
You can always add or remove an Image Menu, however, using the "Show Image Menu" toggle in the Tab menu, as described below. |
Вы всегда можете добавить или удалить меню изображения с помощью переключения параметра «Показывать список изображений» в меню вкладки как описано ниже. |
After you have compiled your new kernel (or while compiling the kernel), you must add the iptables command. |
После пересборки нового ядра (или во время компиляции) вы должны добавить команду iptables. |
If you add a new layer, even with an opaque Fill type, an Alpha channel is automatically created, which applies to all layers apart from the background layer. |
Если добавить новый слой, даже с непрозрачным типом заполнения, альфа-канал создаётся автоматически. Это относится ко всем слоям кроме фонового. |
While ufed provides a full menu for editing USE flags, euse is handy when you need to quickly add or remove a USE flag. |
Если программа ufed предоставляет полный набор меню для редактирования флагов USE, то программа euse может быть полезна в том случае, когда вам необходимо быстро добавить или убрать флаг USE. |
I should also add that I totally interested in hosting banner ads on my blog, I do not care nothing about the number of visits and writing just to chase a few clicks more. |
Я хотел бы также добавить, что я полностью заинтересованы в размещении баннеров на моем блоге, я не заботятся ни о количестве посещений и писать, охотясь только несколько кликов больше. |
Ending the installation with only a command line may be a shock for some users but again it gives you more control as you can add exactly the packages you want via emerge. |
Окончание установки командной строкой может быть шоком для некоторых пользователей но это дает больше контроля так как можно добавить только те пакеты, которые хотите позже, командой emerge. |
But if we add more rows to the matrix we will end up with a huge matrix that includes recovered points more than once. |
Но если добавить больше строк в матрицу, мы получим огромную матрицу, которая будет содержать восстановленные точки более одного раза. |
Since we have the wonderful with jQuery so the chaining method for disposal, we can avoid an element of a previously assigned to him all the Click handler and simultaneously add a new one. |
Так как у нас замечательно с JQuery так цепочки метод для удаления, мы можем избежать элемент, ранее возложенные на него все Щелкните обработчик и одновременно добавить новую. |
But these labels can often be deduced from the labels already present using an appropriate language model and such labels therefore add only little information to the system. |
Но эти названия часто могут быть получены из названий, которые уже представлены, с использованием соответствующей языковой модели, нужно лишь добавить немного дополнительной информации системе. |
2.2.3.3 Classification code D: add a new entry as follows "3379 DESENSITIZED EXPLOSIVE, LIQUID, N.O.S. ". |
2.2.3.3 Классификационный код D: добавить следующую новую позицию: "3379 ДЕСЕНСИБИЛИЗИРОВАННОЕ ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО, ЖИДКОЕ, Н.У.К. ". |
Completing the game also gives the player the option to increase the difficulty, add level caps on new games, and start a game with all previously obtained items and skills. |
Также прохождение основного режима дает игроку возможность увеличить сложность игры, добавить лимит уровня к новой игре и начать игру со всеми найденными до того предметами и способностями. |
Simmer about 1 hour over low heat and add salt to the end of cooking by adding the olives and mushrooms. |
Варить около 1 часа на медленном огне и добавить соль конце варки добавить маслины и грибы. |
Now, you can add your own image to your profile and you can put a face to the person that you are playing against. |
Теперь, вы можете добавить ваше собственное изображение к вашему профилю и вы можете положить сторону к персоне которой вы играете против. |
In Statistics System you can add automatic receipt of following Visitors Parameters: screen Dimension, checking Javascript, Java, Macromedia Director, Flash, RealAudio, QuickTime, Windows Media, PDF. |
В систему статистики также можно добавить автоматическое получение следующих параметров посетителей: разрешение экрана, проверку Javascript, Java, Macromedia Director, Flash, RealAudio, QuickTime, Windows Media, PDF. |
For example, when you create an email for a job is where I want the ability to automatically add it to the end keep the information to make pre-written signatures of the company. |
Например, при создании электронной почты для работы, где я хочу возможность автоматически добавить его до конца сохранить информацию для принятия предварительного письменного подписей компании. |