I should add that another State party is making progress in the destruction of its chemical stockpile. |
Я должен добавить, что еще одно государство-участник также успешно продвигается вперед в деле уничтожении запасов химического оружия. |
To this one must add the economic difficulties suffered by the developing countries. |
К этому следует добавить экономические трудности развивающихся стран. |
At the end of the fifth sentence, add the words "while not affecting the traditional means". |
В конце пятого предложения следует добавить слова «без ущерба для традиционных средств распространения». |
I would also add that I believe that the problem is not the financial resources. |
Я также хотел бы добавить, что, по моему мнению, проблема заключается не в финансовых ресурсах. |
To that list, one could add the use made of the natural resources of the region. |
К этому перечню можно было бы добавить использование природных ресурсов региона. |
I should add here that we shall faithfully abide by the relevant provisions in the document for national reconciliation. |
Здесь я должен добавить, что мы будем неукоснительно соблюдать соответствующие положения документа в интересах национального примирения. |
Unfortunately, I must add, insurgency groups continue their indiscriminate and deliberate attacks on civilians. |
К сожалению, должен добавить, что повстанческие группы продолжают свои беспорядочные и преднамеренные нападения на гражданское население. |
In 6.8.2.5.1 add: - "external design pressure - bar/kPa". |
В пункте 6.8.2.5.1 добавить: - "внешнее расчетное давление - бар/кПа". |
I would add that the structure and working methods of the Appeals Chamber were subject to reforms. |
Я хотел бы добавить, что структура и рабочие методы Апелляционной камеры подверглись реформе. |
Paragraph 15: after "organizations" add "providing essential information" |
Параграф 15: после «организаций» добавить «представляющих для этого необходимую информацию» |
To this we must add another tragic irony. |
К этому следует добавить еще один трагический парадокс. |
I would add only that the membership of the General Assembly has to play its part too. |
Хочу лишь добавить, что члены Генеральной Ассамблеи должны в свою очередь сыграть возложенную на них роль. |
We would add four brief observations. |
Хотели бы добавить четыре кратких замечания. |
To that we can add the meagre progress achieved in the quest for a vaccine. |
К этому можно добавить и крайне незначительный прогресс в деле разработки вакцины. |
Under Expected accomplishments, at the end of the text, add the words "and the relevant General Assembly resolutions". |
В тексте описания ожидаемых достижений в конце пункта добавить слова: «и соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи». |
At the end of the objective, add the words "and assessing that impact through annual programme reviews". |
В конце текста описания цели добавить слова «и оценки этого воздействия посредством проведения ежегодных обзоров программы». |
Acknowledgement - add 'EU' to list |
Выражение признательности - добавить в перечень "Европейский союз" |
We must add, however, that the Security Council's legislative authority should be exercised with caution, and in exceptional circumstances. |
Должны добавить, однако, что законодательные полномочия Совета Безопасности следует осуществлять с большой осторожностью и только в чрезвычайных обстоятельствах. |
In the first line, add", pushed and towed convoys and rigid formations" after "vessels". |
Во второй строчке после слова «суда» добавить «толкаемые и буксируемые составы, жесткосчаленные группы». |
Finally, let me add another thought. |
Наконец, позвольте мне добавить еще одно соображение. |
First sentence, add "in accordance with the provisions of CEVNI" after "loading journal". |
В первом предложении после слов "журнал грузовых операций" добавить слова "в соответствии с положениями ЕПСВВП". |
At the end of the objectives, add "with the goal of achieving greater efficiency and effectiveness of operations". |
В конце формулировки целей добавить слова «с целью обеспечения большей эффективности и результативности деятельности». |
At the end of expected accomplishment (a), add "in accordance with the mandates". |
В конце показателя достижения результатов (а) добавить слова «в соответствии с мандатами». |
At the end of the expected accomplishment, add "related to disciplinary affairs, claims and appeals of the staff". |
В конце текста описания ожидаемого достижения добавить слова «касающимся дисциплинарных вопросов, требований и апелляций персонала». |
In the last sentence, add "portable" before "tank". |
В последнем предложении добавить слово "переносной" перед словом "цистерне". |