Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Добавить

Примеры в контексте "Add - Добавить"

Примеры: Add - Добавить
I might add "to think outside the colonialist box", in which a group of States consider themselves to be above all the others and immune to humanitarian considerations and international legal principles. Я мог бы добавить: мыслить, выходя за рамки колониалистских стереотипов, когда какая-то группа государств считают себя выше всех остальных и иммунными от гуманитарных соображений и международно-правовых принципов.
We may add that during the period covered in this report, Egypt's implementation of its reform programmes has included the adoption of numerous statutory instruments (both Acts and decrees) designed to strengthen equality between men and women. Можно добавить, что за период, охватываемый настоящим докладом, процесс проведения программы реформ в Египте включал принятие различных законодательных актов (законов и указов), направленных на укрепление равноправия между мужчинами и женщинами.
2.0.3.2 At the end, add the following new sentence: "For radioactive material in excepted packages, special provision 290 of Chapter 3.3 applies.". 2.0.3.2 В конце добавить новое предложение следующего содержания: "В случае радиоактивного материала в освобожденных упаковках применяется специальное положение 290 главы 3.3".
At the end of the first paragraph, add "or, for tunnels, under the conditions for carriage which are specified in 1.9.5.3.6 of Annex A of ADR". В конце первого абзаца добавить "или, в случае туннелей, в условиях перевозки, которые указаны в пункте 1.9.5.3.6 приложения А к ДОПОГ".
For column (10), final paragraph add: "in multi-modal transport" after "carriage of bulk goods". В пояснительных примечаниях по колонке 10 в последнем абзаце после "перевозки массовых грузов" добавить "в случае мультимодальной перевозки".
Action to be taken: Include a special provision in Chapter 3.3 and add this special provision to Table A for the UN numbers concerned. Предлагаемое решение: Включить в главу З.З специальное положение и добавить это специальное положение в таблицу А для соответствующих номеров ООН.
4.1.6.5 In the first sentence, add "and, in case of a chemical under pressure, for the propellant" after "authorized for the substance". 4.1.6.5 В первом предложении добавить "и, в случае химического продукта под давлением, газа-вытеснителя" после "разрешен для перевозки соответствующего газа".
Delete of other elements and at the end of the title, add in 2011. Исключить слова "других элементов" и добавить в конец названия слова "2011 года".
I should add that we are still awaiting a World Bank assessment of its own youth employment programme before agreeing to the pilot project, as provided for in the Statement of Mutual Assessment. В этой связи я должен добавить, что, прежде чем приступать к согласованию экспериментального проекта, как это предусмотрено в заявлении о взаимной оценке, мы пока ожидаем от Всемирного банка оценки его собственной программы трудоустройства молодежи.
In the title of the article add and prohibition to approach vessels. а) Добавить в названии статьи слова «и запрет приближаться к судам»
In paragraph 1 after several vessels abreast add а) В пункте 1 добавить следующий текст:
The list of contents, add a new reference to new figure 7, to read добавить следующую новую ссылку на новый рисунок 7:
list of annexes, Annex 4, Appendix, add a new reference to new figure 7, to read перечень приложений, Приложение 4, Добавление, добавить следующую новую ссылку на новый рисунок 7:
We also add here the privatisation of some educational services as publication, printing and dissemination of textbooks, transportation of teachers or pupils, construction, rehabilitation, maintenance of school buildings and others. К этому следует добавить приватизацию некоторых видов услуг в области образования, включая издание, печать и распространение учебников, перевозку учителей или учащихся, строительство, реконструкцию и текущий ремонт школьных зданий и т.д.
After the first sentence, add EEA is providing co-funding for the Task Force in 2011 under a relevant European Union project for the above countries. После первого предложения добавить фразу "ЕАОС участвует в совместном финансировании Целевой группы в 2011 году в рамках соответствующего проекта Европейского союза для вышеперечисленных стран".
Let me add that as president-designate, I look forward to working with all States parties to the Biological Weapons Convention during this session and in the remaining weeks until the Review Conference in order to ensure for it the most productive outcome. В своем качестве назначенного Председателя этой Конференции позвольте мне добавить, что я рассчитываю на сотрудничество со всеми государствами - участниками Конвенции по биологическому оружию в ходе нынешней сессии и в оставшиеся до Обзорной конференции недели в целях достижения самых весомых результатов.
To this situation of uncertainty, I must add the paralysis that for some years has affected multilateral diplomacy in the area of disarmament, which is the result of a lack of agreements on issues of vital importance to the international community. К этой ситуации неопределенности следует добавить тот паралич, который на протяжении нескольких лет переживает многосторонняя дипломатия в области разоружения из-за неспособности договориться по вопросам, имеющим жизненно важное значение для международного сообщества.
In the next intersessional period from 2012, the States Parties of the BWC should not only strengthen and continue the activities under the present mandate, including holding annual meetings, promoting universalisation, and convening seminars, but they should also add the following two tasks. В течение следующего межсессионного периода, с 2012 года, государствам - участникам КБО следует не только усилить и продолжить деятельность по нынешнему мандату, включая проведение ежегодных совещаний, содействие универсализации и организацию семинаров, но и добавить две задачи, указанные ниже.
To these elements I would add yet another one, and a significant one, namely, that of common suffering: common suffering creates a strong sense of identity. К этим элементам я хотел бы добавить еще один и весьма важный - общие страдания, поскольку они являются мощным сплачивающим фактором.
We would add, as the third preambular paragraph, the following, which I will read in English: Мы предлагаем добавить в качестве третьего пункта преамбулы следующую формулировку, которую я зачитаю по-английски:
In conclusion, I would like once again to thank Secretary-General Ban Ki-moon for his leadership, dedication and, I must add, the excellent cooperation between himself and the presidency of the General Assembly. В заключение я хотел бы также еще раз поблагодарить Генерального секретаря Пан Ги Муна за его руководящую роль, приверженность и, должен добавить, прекрасное сотрудничество между ним и Председателем Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, let me add that Croatia sees particular merit in the possible role of the Economic and Social Council as an appropriate facilitator of cooperation between the PBC and United Nations programmes and funds and other specialized agencies. Кроме того, позвольте мне добавить, что Хорватия видит особое преимущество в возможной роли Экономического и Социального Совета в качестве соответствующего координатора сотрудничества между КМС и программами и фондами Организации Объединенных Наций и другими специализированными учреждениями.
At the end of expected accomplishment (a), add the words "and enhanced support of UN-Women for the participation of non-governmental organizations in the work of the Commission on the Status of Women". В конце текста об ожидаемом достижении (а) добавить фразу: «и усилить поддержку участия неправительственных организаций в работе Комиссии по положению женщин со стороны Структуры "ООН-женщины"».
I would add that, in updating this concept of security and, by extension, in redefining the role of the United Nations, the international community must also foster dialogue among cultures and civilizations. Я хотел бы добавить, что в ходе совершенствования этой концепции безопасности и пересмотра, в сторону расширения, роли Организации Объединенных Наций, международное сообщество должно также укреплять диалог между культурами и цивилизациями.
In the heading of the first column, add", description of the hazards" after "Danger labels and placards". В названии первой колонки добавить", описание опасных свойств" после "Знаки опасности и информационные табло".