Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Добавить

Примеры в контексте "Add - Добавить"

Примеры: Add - Добавить
6.4.18 In the title, add at the end: "and type C packages" 6.4.18 В конце заголовка добавить: "и упаковок типа С".
In that context, we must add that the Working Group's practice of meeting with parties affected by their decisions should serve as an example for other subsidiary bodies of the Security Council, a practice that Panama has repeatedly endorsed. В этом контексте мы должны добавить, что используемая Рабочей группой практика проведения встреч со сторонами, затрагиваемыми ее решениями, должна послужить примером для других вспомогательных органов Совета Безопасности, и Панама неоднократно заявляла о своей поддержке такой практики.
I may add that this year's report gives special recognition to the value of regional workshops in promoting the Register, organized by some Member States in cooperation with the Department for Disarmament Affairs. Могу добавить, что в этом году в докладе особо отмечена ценность региональных семинаров в поддержку Регистра, организованных некоторыми государствами-членами в сотрудничестве с Департаментом по вопросам разоружения.
In this regard, I might add that the Convention on the South-East Atlantic Fisheries Organization contains specific provisions for contracting parties to accept responsibility for their fishing industry and nationals operating in the Convention area. В этой связи я хотел бы добавить, что Конвенция о создании Организации по рыболовству в Юго-Восточной Атлантике содержит конкретные положения для договаривающихся сторон, обязывающие их принять на себя ответственность за свою рыболовную промышленность и действия граждан, участвующих в промысле в районе действия Конвенции.
It could add welcome flexibility to enable United Nations agencies to work together coherently in partnership with host Governments, while at the same time reducing unnecessary duplication of reporting and other activities. Можно было бы добавить и похвальный гибкий подход в целях обеспечения возможностей для скоординированной совместной работы учреждений Организации Объединенных Наций в партнерстве с правительствами принимающих стран, а также одновременное сокращение ненужного дублирования в плане отчетности и иной деятельности.
After the words "provision of targeted technical advice to financial institutions to influence investment decisions favouring energy efficiency and renewable energy", add the words "and advanced fossil fuel technology". После фразы «адресные технические рекомендации финансовым учреждениям, призванные помочь в принятии инвестиционных решений, способствующих использованию возобновляемых источников энергии и повышению энергоэффективности» добавить фразу «и передовых технологий использования ископаемых энергоносителей».
In indicator (a), replace "in particular" with "including", and add at the end "especially at senior management levels". В показателе (a) слова «в частности» заменить словами «в том числе» и добавить в конце «особенно на старших руководящих должностях».
At the end of the last sentence, add the following: "while recognizing the role of social safety nets in maintaining social and political stability". В конце последнего предложения добавить следующее: «при одновременном признании роли систем социальной защиты в обеспечении социальной и политической стабильности».
Let me also add that the Cape Town workshop was the beginning of, and an important element in, a regional and subregional approach that we have always promoted. Я также хотел бы добавить, что семинар в Кейптауне стал первым шагом в формировании регионального и субрегионального подхода, который мы всегда поощряли, и одним из его важных элементов.
Several things can and should be done, but let me add a simple and rather minor one: let us hold most of our debates in another room. Есть целый ряд мер, которые можно и нужно осуществить, но позвольте мне добавить к ним одно простое и довольно незначительное предложение: давайте проводить большинство прений в другом зале.
At the end of the paragraph, add the following words: "and implementation of General Assembly resolutions on terrorism, including General Assembly resolution 54/110". В конце пункта добавить следующее: «и осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи по вопросу о терроризме, включая резолюцию 54/110 Генеральной Ассамблеи».
At the end of the paragraph, add a reference to the 10-year review of the World Conference on Education for All, to be held in Dakar in 2000. В конце пункта добавить указание на десятилетний обзор хода осуществления решений Всемирной конференции по вопросам образования для всех, который должен быть проведен в Дакаре в 2000 году.
At the end of subparagraph (c), add the following words: "and assisting Government in implementing commitments undertaken in multilateral environmental agreements, through capacity-building and other relevant activities". В конце подпункта (с) добавить следующие слова: «и содействие правительствам в выполнении обязательств, взятых в многосторонних соглашениях по окружающей среде, с помощью создания потенциала и другой соответствующей деятельности».
In the second sentence, after the words "progress made towards achieving", add the words "the objectives and". Во втором предложении после слов «прогрессу в достижении» добавить слова «целей и».
In paragraph 29, substitute the table as follows: In paragraphs 30 to 33, add in the appropriate sub-sections the following statements: On the Ishim River, there are 16 reservoirs with a volume exceeding 1 million m3; all of them are located in Kazakhstan. В пункте 29 заменить таблицу на следующую: В пунктах 30-33 добавить в соответствующих подразделах следующие предложения: На реке Ишим имеется 16 водохранилищ, общий объем которых превышает 1 млн. м3; все они расположены в Казахстане.
I might add in this connection that we welcome the participation of Uzbekistan in the Register, which enhances the usefulness of this mechanism as an international confidence-building measure. К этому я хотел бы добавить, что мы приветствуем присоединение к Регистру Узбекистана, что повышает эффективность этого механизма в качестве международной меры укрепления доверия.
Expected accomplishment (a), after the word "managers", add the words "and legislative bodies". В ожидаемом достижении (а) после слова «программ» добавить слова «и директивным органам».
At the end of expected accomplishment (d), add the following: "by strengthening UNCTAD activities in this field through the provision of adequate resources". В конце ожидаемого достижения (d) добавить следующую фразу: «путем укрепления деятельности ЮНКТАД в этой области за счет предоставления необходимого объема ресурсов».
After accomplishment (e), add the following new accomplishment: "(f) Reduction of psychological trauma resulting from years of insecurity and chronic violence". После достижения (е) добавить следующее новое достижение, которое гласит: «f) Сокращение числа случаев психологических травм в результате многолетнего отсутствия безопасности и непрекращающегося насилия».
Consequential amendment: At the end of the definition of "Cryogenic receptacle", add""" Поправка, вытекающая из вышеприведенной поправки: В конце определения "Криогенный сосуд" добавить «
Let me add that we are currently working on an exchange of staff between the United Nations and World Bank headquarters to strengthen our joint response to situations of fragility and conflict. Позвольте мне добавить, что в настоящее время мы работаем над обменом персоналом между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и штаб-квартирой Всемирного банка для усиления наших совместных действий в ответ на ситуации нестабильности и конфликта.
At the beginning of present paragraph (6), to be renumbered, add the following text В начало текста нынешнего пункта 6, порядковый номер которого должен быть изменен, добавить следующий текст:
Let me add that Austria was indeed encouraged by the positive developments in the peace process that had taken place over the first three months of this year, including progress made on the process of drafting a constitution. Позвольте мне добавить, что Австрию искренне радует положительная динамика развития мирного процесса, которая наблюдалась в первые три месяца текущего года, включая успехи в работе над проектом конституции.
I would add that the members of the minorities in the communities where I will be making appointments will be full members, and they will be participating in the vote. Хотел бы добавить, что представители меньшинств в тех общинах, в которых будут сделаны назначения, станут полноправными членами общества и примут участие в голосовании.
At the end of the paragraph, add the words: "an increase in adherence by States to existing instruments; and increased timeliness and availability of codification of international law and legal instruments in all six official languages of the United Nations". В конце пункта добавить следующее предложение: «Увеличение числа государств, присоединившихся к действующим документам и улучшение показателей своевременности кодификации международного права и обеспечения выпуска правовых документов на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций».