"Add hydrangeas to centerpieces"? |
"Добавить гортензий в центр букетов"? |
Add article 7.09 entitled "Authorized lateral berthing" reading: |
Добавить статью 7.09 "Разрешенная стоянка вдоль борта судна" следующего содержания: |
Add new paragraph 3 - 4.1.9 reading No accommodation or installations needed for vessel safety or operation may be located ahead of the plane of the collision bulkhead. |
Добавить новый пункт 3 - 4.1.9 следующего содержания Жилые помещения или установки, необходимые для безопасности или эксплуатации судна, не должны быть расположены в нос от плоскости таранной переборки. |
Add email address to DN (only needed for broken CAs) |
Добавить адрес электронной почты к имени (требуется только для некоторых центров сертификации) |
Add the following new subparagraph to the draft decision contained in operative paragraph 19: |
Добавить в проект решения, о котором говорится в пункте 19, новый подпункт следующего содержания: |
Add proposal 1 to paragraph 1.2.1 and the amendment to paragraph 6.8.2.2.3. |
Добавить предложение 1 - поправка к определению "Герметично закрытая цистерна" в разделе 1.2.1 и поправка к пункту 6.8.2.2.3. |
Add new indicator (c) as follows: "Increased number of countries indicating effective policy advice and assistance provided by UNCTAD for improving insurance legislation, regulation and sector growth". |
Добавить новый показатель (с) следующего содержания: «ii) Увеличение числа стран, отметивших консультации по вопросам эффективной политики и помощь, предоставляемую ЮНКТАД в деле совершенствования законодательства, регулирующего страхование, и роста этого сектора». |
Add a new expected accomplishment (b), which should read "increased participation by developing countries in disaster reduction-related training and seminars". |
В колонке «Ожидаемые достижения» добавить новый пункт (Ь), который должен гласить следующее: «расширение участия развивающихся стран в учебной подготовке и семинарах, касающихся уменьшения опасности бедствий». |
Action to be taken: Add journeys away from building and civil engineering sites as a further example of activity exempted in 1.1.3.1 (c). |
Предлагаемое решение: Добавить в пункт 1.1.3.1 с) указание относительно обратных рейсов от гражданских строительных объектов в качестве еще одного примера деятельности, к которой не применяются установленные требования. |
500 Add "of 4.1.4.1"after "Packing instruction P300" |
500 Добавить "изложенной в пункте 4.1.4.1"после "с инструкцией по упаковке P300". |
Add at the end Miguel Abraham Herrera Morales was the alias used by Nader Kamal to enter Cuba |
Добавить в конце: "Мигель Абраам Хэррера Моралес - псевдоним, которым воспользовался Надир Камаль для целей проникновения на Кубу". |
Section 13.7.1.3: Add at the end of the first paragraph: "as defined in [6.2 and 6.8]". |
Раздел 13.7.1.3: В конце первого абзаца добавить следующий текст: "в соответствии с определениями, содержащимися в [главах 6.2 и 6.8]". |
4.1.7.2.3 Add a new paragraph to read: "4.1.7.2.3 Emergencies to be taken into account are self-accelerating decomposition and fire engulfment. |
4.1.7.2.3 Добавить новый пункт следующего содержания: "4.1.7.2.3 Аварийными ситуациями, которые необходимо учитывать, являются самоускоряющееся разложение и охват КСГМГ огнем. |
1.3.1 Add the following sentence at the end: "Training requirements specific to security of dangerous goods in Chapter 1.4. shall also be addressed.". |
1.3.1 Добавить в конце следующее предложение: "Эта подготовка должна также охватывать конкретные положения, касающиеся обеспечения безопасности при перевозке опасных грузов, как они изложены в главе 1.4". |
Add a new text: f The second IBC in accordance with 6.5.4.2.2 can be used out of the sequential order direct after the preliminary storage. |
Добавить новый текст следующего содержания: "f Второй КСГМГ, как предусмотрено в пункте 6.5.4.2.2, может использоваться независимо от последовательности проведения испытаний непосредственно после предварительного выдерживания". |
Add "as combatants that take a direct part in hostilities" after the words "into armed forces" of preambular 8 of the preliminary draft. |
З. В восьмом пункте преамбулы предварительного проекта следует добавить слова "в качестве комбатантов, принимающих прямое участие в военных действиях" после слов "в вооруженные силы". |
Add "or otherwise" after "conservatory measure" to make it broad enough to allow for different meanings in different countries. |
Следует добавить слова "или иным образом" после слов "в качестве обеспечительной меры", с тем чтобы эта формулировка была достаточно широкой и охватывала различные значения в различных странах. |
Add a new subparagraph (d) to read: "Promote national implementation of the right to development through coordination with State-appointed officials". |
Добавить следующий новый подпункт (d): «содействие осуществлению права на развитие на национальном уровне на основе координации с назначенными государствами должностными лицами». |
6.2.1.7.1 Add after "These marks... immovably affixed attachments": |
6.2.1.7.1 После слов "Эта маркировка... либо на неподвижно закрепленной детали" добавить следующее: |
Add "Service" before "tanks" |
Перед словом "цистерны" добавить слово "Расходные". |
Add the amounts allocated yearly to access technology, specifying those allocated to technical support. |
добавить суммы, выделяемые ежегодно для обеспечения доступа к технологиям, выделяя при этом суммы, ассигнованные на техническую поддержку. |
Add a footnote after the "Do not approach" sign stating that this representation has a different meaning on the internal waterways of the Russian Federation. |
Ь) Добавить сноску после сигнала «Держитесь в стороне от меня», указывающую, что данный сигнал имеет другое значение на внутренних водных путях Российской Федерации. |
Add guidelines from Basel and Stockholm Conventions and reference to new EU "BIPRO" study |
Добавить руководящие принципы из Базельской и Стокгольмской конвенций и ссылку на новое исследование "БИПРО", проведенное в ЕС. |
Add a new expected accomplishment (c) to read "Interventions of direct and immediate impact as well as emergency disbursements made". |
Добавить новое ожидаемое достижение (с): «Принятие мер, позволяющих получить прямую и немедленную отдачу, а также предоставление средств в условиях чрезвычайных ситуаций». |
Add the following paragraph to the text of the summary: |
Добавить к тексту резюме следующий пункт: |