Английский - русский
Перевод слова Add
Вариант перевода Увеличить

Примеры в контексте "Add - Увеличить"

Примеры: Add - Увеличить
Tajikistan plans two more hydropower plants that would add over 3,800 MW of installed power. Правительство страны планирует построить еще две гидроэлектростанции, что позволит увеличить установленные мощности на З 800 МВт.
So that would be really great, if you could add that to the production capacity in Tanzania. Было бы просто великолепно, если бы мы могли увеличить на этот объем производство электроэнергии в Танзании.
The storage costs might add another US$ 5-80 per ton of carbon. Расходы на хранение могут увеличить эту стоимость еще на 5-80 долл. США на тонну углерода.
These projects and expansion of existing sites should add a working capacity of about 11-13 Bcm by 2010. Осуществление этих проектов и расширение существующих объектов позволит к 2010 году увеличить рабочий объем хранилищ до 11-13 млрд. м3.
Some feel that the objective should be to simply add a couple of members to the permanent membership of the Security Council. Некоторые считают, что цель должна состоять в том, чтобы просто увеличить на пару мест состав постоянных членов Совета Безопасности.
Holds are delaying work on new generating units, which would add 426 MW of generating capacity. Блокирование контрактов задерживает работы на новых генераторах, которые позволили бы увеличить мощность установок по производству электроэнергии на 426 мегаватт.
This measure helped add more than R$2.5 billion in new SFH resources in 2004. Данная мера помогла увеличить в 2004 году ресурсы СЖФ больше чем на 2,5 млрд. реалов.
The state's attorney might even add charges - if you insist on your innocence. Окружной прокурор может даже увеличить наказание, если вы будите настаивать на своей невиновности.
The prosecutor can't add charges just because you won't take a plea. Обвинитель не может увеличить наказание только потому, что вы не признаете себя виновной.
The paper will explore areas of cooperation that would add value to the work of the Committees and further strengthen the gender dimension of their work. Подготавливаемый документ будет посвящен изучению возможностей сотрудничества, которое позволило бы увеличить отдачу от работы Комитетов и дополнительно укрепить гендерный аспект их деятельности.
For developing countries, it is important to note that a data exclusivity approach can add years to the marketing of new drugs. С точки зрения развивающихся стран важно отметить, что подход, предусматривающий исключительный характер данных, может увеличить на годы сроки выхода новых лекарственных препаратов на рынки.
In the Latin America and Caribbean region alone, IDF investments add more than $2 million to support 15 training projects in 10 different countries and to assist in development planning and learning-by-doing methodologies. Только в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна инвестиции по линии ФИР позволили увеличить более чем на 2 млн. долл. объем помощи, предоставляемой по 15 учебным проектам в 10 различных странах, а также помощи на цели разработки методики планирования и обучения в ходе практической деятельности.
OIOS could also add value to its work, and improve its efficiency and effectiveness, by placing greater emphasis on horizontal audits of thematic issues, in order to identify major systemic issues that needed to be addressed by management as a priority. УСВН также может увеличить значимость своей деятельности, а также повысить ее эффективность и результативность, уделяя больше внимания горизонтальным ревизиям тематических вопросов с целью выявления основных системных проблем, требующих принятия руководством мер в первоочередном порядке.
According to UNEP, eliminating subsidies for fossil fuels would reduce greenhouse gas emissions globally by as much as 6 per cent and add 0.1 per cent to global GDP. Согласно ЮНЕП отказ от субсидирования добычи ископаемого топлива позволил бы сократить общемировые показатели выбросов парниковых газов на целых 6 процентов и увеличить общемировой ВВП на 0,1 процента.
To implement the outcome of the Doha Conference, UNCTAD should, through effective use of its resources, add value and deliver results for its members, but should strengthen the focus of its attention and activities to those who are most in need and most vulnerable. Для осуществления итогов конференции в Дохе ЮНКТАД следует посредством эффективного использования своих ресурсов увеличить значимость своей деятельности и представить ее результаты для своих членов, дополнительно сконцентрировав свое внимание и мероприятия на наиболее нуждающихся и наиболее уязвимых странах.
Increase and/or add value to the human, social, natural, physical and financial assets of rural, poor, small-scale producers and entrepreneurs, in particular women and youth Повысить и/или увеличить стоимость человеческих, социальных, природных, физических и финансовых активов сельских, бедных, мелких производителей и предпринимателей, в частности женщин и представителей молодежи
And we feel that over the next five years, if Ethiopia can capture even 40 percent, just 40 percent, of the domestic market, and add just 25 percent value to that market, the value of the market doubles. И мы считаем, что в течение следующих пяти лет, если Эфиопия сможет взять под контроль даже всего лишь 40% внутреннего рынка и увеличить размер этого рынка всего на 25%, то рынок удвоится.
In these cases, specific needs and services are identified in which joint analysis or action will add value to individual efforts, i.e., those areas in which the whole is greater than the sum of the parts; В этих случаях определяются конкретные потребности и услуги, позволяющие путем совместного анализа или действий увеличить ценность индивидуальных усилий, т.е. те области, где целое больше, чем сумма частей;
(a) Add more narrative parts and explanations to chapters in the replenishment study which refer to consumption and case 1 and 2 scenarios; а) увеличить число описательных частей и пояснений к главам в исследовании пополнения, которые относятся к потреблению и сценариям 1 и 2;
Crucial, I might add. Более того, если премию увеличить.
We can add more if - Мы можем увеличить их число, если -
Instantly add more recording hours to your DISH Network ViP Series HD DVR. Возможность моментально увеличить емкость HD DVR серии ViP фирмы DISH Network.
It has been estimated that reform of business start-up alone can add between a quarter and half a percentage point to growth rates in an average developing economy. Согласно оценкам, реформирование только процедур учреждения предприятий может увеличить темпы роста средней развивающейся страны на четверть-половину процентного пункта.
Instantly add more recording hours to your Scientific Atlanta Explorer DVRs with an eSATA connector or TiVo Series3 and TiVo HD DVRs. Возможность моментально увеличить емкость DVR Scientific Atlanta Explorer с разъемом eSATA или DVR TiVo Series3 и TiVo HD.
In discussing the measures that can be taken to ensure that countries add value to their tourism sector, experts agreed that creating and positioning a higher-end brand, together with thematic packages, are essential. Обсуждая меры, которые позволили бы странам увеличить стоимость своего туристического сектора, эксперты согласились с тем, что важнейшую роль играют создание и позиционирование брэндов в верхней части стоимостного диапазона наряду с тематическими пакетами.