Английский - русский
Перевод слова Add

Перевод add с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавить (примеров 3629)
38.3.4.3.3.3 In the fifth sentence, add "continuous" after "maximum" and insert the following new sixth sentence: 38.3.4.3.3.3 В пятом предложении после слова "максимальному" добавить слово "постоянному" и включить новое шестое предложение следующего содержания:
Under accomplishment (b), delete the words "address the specific needs of vulnerable groups, including" and add the words "focus on". В ожидаемом достижении (Ь) опустить слова «удовлетворять конкретные потребности уязвимых групп населения, включая молодежь» и добавить слова «сосредоточить внимание на проблемах молодежи».
Can I add one little wrinkle? Могу я кое-что добавить?
'' already has a child and cannot add ''.' ' can accept only one child. уже имеет дочерний объект и не может добавить. может принять только один дочерний объект.
Add boat, ferry explicitly. Добавить в качестве отдельных пунктов водный транспорт, паром.
Больше примеров...
Добавлять (примеров 293)
A Swedish mathematician, von Koch, decided that instead of subtracting lines, he would add them. Шведский математик фон Кох решил, что вместо вычитания линий, он будет добавлять их.
Note: You cannot add or delete Quick Buttons. Замечание: Вы не можете добавлять или удалять Быстрые кнопки.
You may skip this step and add pictures directly to the photo album. Этот шаг можно пропустить и добавлять изображения непосредственно в фотоальбом.
Please add, for bank transfers from outside Italy, the following useful numbers: При банковских переводах из-за пределов Италии просьба добавлять следующие реквизиты:
Add a summary table of basic data/information for each case, including population, geographical location and climate; добавлять сводную таблицу основных данных/информации по каждому случаю, включая данные о народонаселении, географическом положении и климате;
Больше примеров...
Включить (примеров 505)
She hoped that the Secretariat would add Kyrgyzstan to the list of sponsors before the draft resolution's adoption by the General Assembly. Она надеется, что Секретариат сможет включить Кыргызстан в список авторов проекта резолюции до его принятия Генеральной Ассамблеей.
and add the following footnote on both pages: На обеих страницах включить следующую сноску:
The Committee should add the issue of the social and employment dimensions of climate change to its agenda. Комитету следует включить в свою повестку дня вопрос о последствиях изменения климата, касающихся социальных аспектов и занятости.
At the end of subparagraph (b) (renumbered subparagraph (c)), add the words "and greater support for the Disarmament Fellowship Programme by Member States". В конце подпункта (Ь) (нумерация изменена на (с) включить фразу «и оказания государствами-членами более активной поддержки Программе стипендий в области разоружения».
Add an appropriate rule to the provisional rules of procedure and/or adopt a presidential statement on the matter and annex it to the provisional rules of procedure. Добавить соответствующее правило во временные правила процедуры и/или принять заявление Председателя по этому вопросу и включить его в качестве приложения во временные правила процедуры.
Больше примеров...
Добавления (примеров 66)
MalafayaBot was another active bot on the Volapük Wikipedia: It served primarily to greet new users, add interlanguage links, and clean up deprecated files, but also created hundreds of stubs about individual years. MalafayaBot был ещё одним активным ботом в разделе: он служил в первую очередь для приветствия новых пользователей, добавления межъязыковых ссылок, и очистки устаревших файлов, но также создал сотни заглушек об отдельных годах.
After you add the alcohol, you throw in your caramel coloring, your oil of rye, bourbon... depending what you want. После добавления браги полируешь карамельным красителем, ржаным настоем, бурбоном... смотря, чё тебе надо...
now you can add an IP to the list or remove an IP or rewrite the IP list completely with a list from a text file. имеется возможность добавления IP в список, удаления IP из списка, а также его полной перезаписи IP-списка топлиста списком из текстового файла.
1.2.1 "Service equipment" sub-paragraph (a), add at the end: "as well as devices for admixture of additives and for cleaning". В конце подпункта а) определения "Сервисного оборудования", приведенного в разделе 1.2.1, добавить следующее: "и устройства для добавления присадок и для очистки".
Decision to be taken: - Add additive devices to the definition of service equipment in 1.2.1; Предлагаемое решение: - включение устройств для добавления присадок в определение сервисного оборудования в разделе 1.2.1;
Больше примеров...
Дополнить (примеров 52)
You'd better add a maternity girdle to that list. Лучше дополнить этот список дородовым бандажом.
To this precarious picture we must add the resurgence of social problems, such as juvenile delinquency, illicit trade in drugs and narcotics, unemployment, the AIDS pandemic and the deleterious effects of persistent drought and other natural disasters. Эту мрачную картину надо дополнить возрождением социальных проблем, таких, как преступность среди малолетних, незаконная торговля наркотическими веществами и наркотиками, безработица, эпидемия СПИДа, не говоря уже об отрицательных последствиях постоянной засухи и других природных бедствий.
Fourthly, it is our belief that it is not enough just to express the right sentiments: we must add suitable provisions that will serve to make the outcome one which will prove effective in practice. В-четвертых, мы убеждены, что недостаточно просто выражать справедливые чувства: мы должны дополнить их надлежащими положениями, что поможет добиться таких результатов, которые окажутся эффективными на практике.
Annex 6: add a new subparagraph to paragraph 2.3 to read: "Use may be made of modern technical teaching aids such as a simulator or specific computer programmes". Приложение 6: пункт 2.3 дополнить следующим новым абзацем: "Можно прибегать к использованию таких современных технических средств обучения, как тренажеры или конкретные компьютерные программы";
Gradually exceeding the capacity of a mobile phone, expand your table Contacts adding a column (field) Address. Add more telephone numbers (office, home) for each person and add surnames to names. To make it simpler we assume the following: Если позволяет память вашего мобильного телефона, вы можете дополнить таблицу контактов колонками (полем) Address (адрес). Можно также добавить другие телефонные номера (офис, домашний), поле фамилии. Для упрощения предлагается следующее:
Больше примеров...
Повысить (примеров 106)
Implement the programme of work so as to achieve tangible and useful results and add value to its activities. Выполнение программы работы таким образом, чтобы обеспечить достижение ощутимых и полезных результатов и повысить значимость его деятельности.
Drawing on these and many other emerging examples, UNICEF can add value by bringing local and international experiences from various disciplines to the national level. Опираясь на эти и многие другие новые подходы, ЮНИСЕФ мог бы повысить эффективность своей деятельности путем распространения в странах различных специальных знаний, накопленных на местах и во всем мире.
The participation of multilateral development banks in co-financing and providing logistical support for similar ventures at both the regional and local levels might add momentum and credibility to that process. Участие многосторонних банков развития в финансировании и материально-техническом обеспечении таких предприятий как на региональном, так и на местном уровне, может придать дополнительный импульс этому процессу и повысить доверие к нему.
Let me also add that the measures that the Zambian Government has adopted to address the issue of hunger and poverty include devising agricultural sector policies that enable smallholder farming households to improve their productivity. Позвольте мне также добавить, что меры, которые правительство Замбии приняло для решения проблемы голода и нищеты, включают разработку политики в сельскохозяйственном секторе, которая позволила бы мелким фермерских хозяйствам повысить их производительность.
This will systematically measure the impact of learning on staff to ensure that the approaches used add real value to the organization's performance and are regularly adjusted to remain relevant in meeting shifting needs and priorities. Он позволит систематически измерять эффективность подготовки сотрудников, с тем чтобы обеспечить применение подходов, реально позволяющих повысить эффективность деятельности организации и регулярно корректировать учебный процесс в свете меняющихся потребностей и приоритетов.
Больше примеров...
Внести (примеров 106)
The draft resolution had been submitted to highlight progress made over the past two years in fostering global partnerships and to pave the way for a more coherent strategic approach of partnership with the private sector, which would add an important building block to the global governance architecture. Цель представления этого проекта резолюции заключалась в том, чтобы отметить достигнутый за последние два года прогресс в укреплении глобального партнерства и заложить основу для выработки более последовательного стратегического подхода к партнерству с частным сектором, что позволило бы внести важный вклад в формирование глобальной архитектуры регулирования.
This approach was described by the Executive Director as central to his strategy of moving resources and emphasis to the two divisions where ITC could add value to the international trade process, namely the Division of Product and Market Development and the Division of Trade Support Services. По словам Директора-исполнителя, этот подход занимает центральное место в его стратегии перераспределения ресурсов и акцентирования главного внимания на деятельности двух отделов, которые могли бы внести реальный вклад в улучшение международной торговли, а именно Отдела по разработке товаров и расширению рынков и Отдела услуг по поддержке торговли.
Rather, it should devote time to considering where it can actually add value to international humanitarian law. Вместо этого следует использовать время для обсуждения тех вопросов, которые действительно могли бы внести полезный вклад в развитие международного гуманитарного права.
This special session of the Board was well placed to provide an important input to the preparations for the high-level plenary on trade and development and related issues, all dealt with in an integrated manner, and thereby add value to the discussions. Эта специальная сессия Совета имеет все возможности внести важный вклад в подготовку пленарного заседания высокого уровня по вопросам торговли и развития и смежным вопросам для их рассмотрения на комплексной основе и, следовательно, для повышения качества дискуссий.
In parallel, we would like the Peacebuilding Commission to assess very soon where it believes it can best add value and what experience and resources are required from Commission members and elsewhere. Одновременно с этим Комиссии по миростроительству следует в ближайшее время проанализировать вопрос о том, в каких областях она могла бы внести дополнительный вклад и какие знания и ресурсы потребуются от членов Комиссии и других источников.
Больше примеров...
Сказать (примеров 78)
You've got an entire police force searching for no avail, might I add. Ты заставила всю полицию искать оружие, и безрезультатно, должна я сказать.
Quite wrongly, I might add. Я и так уже хороша, нечего сказать.
which, I might add, kind of rocks. которые, надо сказать, просто блеск.
Well, I could add the word "cookie" on the end for no reason. Ну, я могла бы безо всяких причин в конце сказать слово "печенька".
I would add that the Committee on Information has traditionally asked the Secretariat to ensure that particular attention is paid to the needs of the countries of the South. Хочу сказать также, что Комитет по информации традиционно требует от Секретариата обратить особое внимание на потребности стран Юга.
Больше примеров...
Увеличить (примеров 50)
The paper will explore areas of cooperation that would add value to the work of the Committees and further strengthen the gender dimension of their work. Подготавливаемый документ будет посвящен изучению возможностей сотрудничества, которое позволило бы увеличить отдачу от работы Комитетов и дополнительно укрепить гендерный аспект их деятельности.
It has been estimated that reform of business start-up alone can add between a quarter and half a percentage point to growth rates in an average developing economy. Согласно оценкам, реформирование только процедур учреждения предприятий может увеличить темпы роста средней развивающейся страны на четверть-половину процентного пункта.
In discussing the measures that can be taken to ensure that countries add value to their tourism sector, experts agreed that creating and positioning a higher-end brand, together with thematic packages, are essential. Обсуждая меры, которые позволили бы странам увеличить стоимость своего туристического сектора, эксперты согласились с тем, что важнейшую роль играют создание и позиционирование брэндов в верхней части стоимостного диапазона наряду с тематическими пакетами.
The formalized cooperation between the UN and the Bretton Woods institutions in this area also reflects the type of cooperation that can add impact and improve the efficiency of both institutional families. Формальное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями в этой области также является тем видом сотрудничества, которое может еще больше повысить отдачу и увеличить действенность работы обеих организационных систем.
Whatever the case, the experts agreed that DMOs and service providers in developing countries could use the Internet to increase their share of tourism revenues by cutting out intermediaries that did not necessarily add value to the product. Как бы то ни было, эксперты согласились, что КМО и поставщики услуг в развивающихся странах могли бы увеличить свою долю в доходах от туризма путем использования Интернета для устранения звена посредников, которые не всегда участвуют в создании реальной стоимости реализуемых услуг.
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 28)
Finally, let me add my voice to those who have recalled that 2015 is only one step mid-journey on the road to the eradication of poverty. И наконец, позвольте мне присоединиться к тем, кто напомнил нам, что 2015 год - это лишь один шаг на середине пути, ведущем к ликвидации нищеты.
Let me add that Antigua and Barbuda, Botswana and Japan have expressed the wish to be included in the list of sponsors. Позвольте мне добавить, что Антигуа и Барбуда, Ботсвана, а также Япония выразили пожелание присоединиться к группе соавторов.
This deep respect for the proposal notwithstanding, I must add that I have also confirmed that several parties have reservations and problems with the proposal and are not yet prepared to join a consensus in its favour. Невзирая на столь глубоко почтительное отношение в этому предложению, я не могу не добавить также, что, как я убедился, несколько сторон имеют оговорки и проблемы в связи с этим предложением, и они еще не готовы присоединиться к консенсусу в его пользу.
Finally, may I urge the countries of the region to join us in and add their weight to efforts to address urgently the worsening crisis in the Darfur region of the Sudan, one of the signatories of the Pact on Security, Stability and Development. Наконец, позвольте мне настоятельно призвать страны района присоединиться к нашим усилиям по безотлагательному урегулированию обостряющегося кризиса в дарфурском районе Судана - одного из участников Пакта о безопасности, стабильности и развитии, оказывая тем самым им большое содействие.
Ms. Poptodorova (Bulgaria): To the many other delegations that have extended their congratulations to you, Sir, on your election I would add those of the Bulgarian delegation. Г-жа Поптодорова (Болгария) (говорит по-английски): Болгарская делегация хотела бы присоединиться ко многим другим делегациям, которые поздравили Вас, г-н Председатель, с Вашим избранием.
Больше примеров...
Присоединить (примеров 15)
How do I add a signature to my post? Как присоединить подпись к моему сообщению?
In any case, as a treaty body, the Committee must do something to draw attention to those events and add its voice to that of others. В любом случае в качестве договорного органа Комитет должен предпринять что-либо для привлечения внимания к этим событиям и присоединить свой голос к голосам других.
Ms. Kennedy (United States of America): Mr. President, let me add my voice to others commending you for facilitating this very useful discussion on space policies. Г-жа Кеннеди (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Г-н Председатель, позвольте мне присоединить свой голос к другим и выразить Вам признательность за содействие этой весьма полезной дискуссии по космической политике.
If you do so, you can still prevent a signature being added to individual posts by un-checking the add signature box within the posting form. Несмотря на это, вы сможете отменять добавление подписи в отдельных сообщениях, убрав флажок «Присоединить подпись» в форме отправки сообщения.
The wife may keep her maiden name (nazwisko panieńskie) or add her husband's surname to hers, thus creating a double name (nazwisko złożone). Женщина может сохранить свою девичью фамилию (польск. nazwisko panieńskie) или присоединить к своей девичьей фамилии фамилию мужа, создав таким образом двойную фамилию (польск. nazwisko złożone).
Больше примеров...
Повышать (примеров 21)
We note that technical level discussions have their place and can therefore add value. Мы отмечаем, что обсуждения на техническом уровне играют свою роль и поэтому могут повышать общую полезность проводимой работы.
They should constitute platforms to advance the global, regional and country health agendas, add value and have a clear purpose and scope. Они должны выступать в качестве платформ, призванных содействовать продвижению целей в области охраны здоровья на глобальном, региональном и национальном уровнях, повышать эффективность и иметь конкретное назначение и сферу деятельности.
The concept of corporate responsibility draws upon the strategic management theory that says managers can add value to an enterprise by taking into account the social and economic effects of an enterprise's operations when making decisions. Концепция корпоративной ответственности опирается на теорию стратегического управления, согласно которой управляющие могут повышать стоимость предприятия, учитывая в процессе принятия решений социальные и экономические последствия его работы.
Building on the close collaboration and partnership among the agencies of the United Nations system, UN-Biotech would complement and add value to existing programmes and projects by facilitating synergies and joint efforts, so as to maximize system-wide coordination and coherence as well as effectiveness. Опираясь на тесное сотрудничество и партнерские связи между подразделениями системы Организации Объединенных Наций, «ООН-биотех» будет дополнять и повышать значимость существующих программ и проектов путем содействия синергизму и совместным усилиям с целью максимального укрепления общесистемных согласованных действий, последовательности в работе и эффективности.
As a basic rule, the use of hazardous waste in cement manufacturing should add value to the process, for example the heating value and the material value of the mineral composition, while meeting applicable regulations and permit requirements. В качестве основного правила использование опасных отходов при производстве цемента должно повышать отдачу от процесса, например, показатели нагрев или показатели минерального состава, при соблюдении действующих норм и разрешений.
Больше примеров...
Прибавить (примеров 36)
To this one should add the high infrastructure development costs, transport costs and diseconomies of scale. К этому следует прибавить высокие затраты на развитие инфраструктуры, транспортные издержки и отсутствие эффекта масштаба.
But if we regarded 18 as the running total, we need only add 6 to 18 to get 24. Но если мы обозначим 18 как промежуточную сумму, нам нужно будет только лишь прибавить 6 к 18, чтобы получить 24.
Actually, you can add one. Вообще-то, можете одного прибавить.
If you add the increased number of stab wounds and the fact that he slept here to the vivid hallucinations and the unexplainable onset of stuttering, you get the missing variable. если прибавить увеличивающееся число ножевых ран и факт, что он спал здесь к сильным галлюцинациям и необъяснимым приступам заикания, мы получим отсутствующую составляющую.
I know, and then when you add in his personality, it's like, come on, forget about it. Я знаю, а если еще и прибавить к этому его индивидуальность, он тогда вообще вне конкуренции.
Больше примеров...
Сложить (примеров 26)
I found that, no matter the shape, if you add the interior angles... И обнаружил, что какая бы ни была форма треугольника, если сложить его углы...
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up, we will finally get to everything we want to do. В любом случае суть в том, что можно сэкономить минуты, сложить их и наконец-то делать то, что хочется.
It shall be sufficient that the information is written on each transport document so that the driver may add these figures up to see whether or not the limits given in the Table in 1.3.6.3 are surpassed. Достаточно, чтобы количества указывались в каждом транспортном документе; тогда водитель может сложить эти количества, чтобы узнать, превышены ли предельные значения, указанные в таблице пункта 1.3.6.3.
Multiply 9 by any number, you add the total and the answer is 9 Если умножить число 9 на другое число, и сложить цифры суммы, то получится 9.
Now when you add all those things together, when you add together leapfrogging and new kinds of tools, you know, second superpower stuff, etc., what do you get? Итак, если сложить все это вместе, сложить опережение и новые средства, прибавить вторую суперсилу и так далее, то что мы получим?
Больше примеров...
Дополнять (примеров 13)
NASDA will add the orbital data of its own spacecraft acquired through observations conducted by the National Astronomy Observatory. В будущем НАСДА будет дополнять эти данные данными о параметрах орбит своих собственных КА, получаемыми в ходе наблюдений, проводимых Национальной астрономической обсерваторией.
NASDA will add the orbital data of debris acquired through its own experiments and satellites to that data. В будущем НАСДА будет дополнять эти данные данными о параметрах орбит объектов космического мусора, получаемыми в ходе собственных экспериментов и с собственных спутников.
It was noted in this connection that provisions of a possible optional protocol should complement the existing standards, and before elaborating such a new document, there should be no doubt that it could genuinely add something substantive to those instruments which were already in force. В этой связи было отмечено, что положения возможного факультативного протокола должны дополнять уже имеющиеся нормы и что перед тем, как разрабатывать такой новый документ, не должно быть никаких сомнений в том, что он действительно может добавить нечто существенное к уже действующим договорным документам.
It is recognized that most of the issues described in the Secretary-General's report are already being dealt with in other forums and that the Consultative Process should take an approach which can best supplement and add value to these ongoing processes. Признается, что большинство вопросов, о которых говорится в докладе Генерального секретаря, уже рассматриваются на других форумах и что Консультативному процессу следует принять подход, который наилучшим образом может дополнять и обогащать эти текущие процессы.
Building on the close collaboration and partnership among the agencies of the United Nations system, UN-Biotech would complement and add value to existing programmes and projects by facilitating synergies and joint efforts, so as to maximize system-wide coordination and coherence as well as effectiveness. Опираясь на тесное сотрудничество и партнерские связи между подразделениями системы Организации Объединенных Наций, «ООН-биотех» будет дополнять и повышать значимость существующих программ и проектов путем содействия синергизму и совместным усилиям с целью максимального укрепления общесистемных согласованных действий, последовательности в работе и эффективности.
Больше примеров...
Складывать (примеров 10)
Owen, you don't add them together. Оуэн, тут не надо складывать...
Since near the velocity of light we cannot simply add speeds the familiar notions of absolute space and absolute time independent of your relative motion, must give way. Так как приближаясь к скорости света, мы не можем просто складывать скорости, то от знакомых понятий об абсолютном пространстве и времени, не зависящих от вашего относительного движения, придется отказаться.
Same way I can read. I can write. I can add, subtract. Точно также я могу читать и писать, могу складывать, вычитать, варить кофе.
The Antikythera mechanism, c. 100 BC Pascaline, 1642 - Blaise Pascal's arithmetic machine primarily intended as an adding machine which could add and subtract two numbers directly, as well as multiply and divide by repetition. Суммирующая машина Паскаля, 1642 - арифметическая машина Блеза Паскаля, которая могла непосредственно складывать и вычитать два числа, а также умножать и делить повторением действий.
You can derive this relation directly: A depends on B and C, because you can add two variables if and only if you know the values of both variables. Можно явно вывести все отношения: А {\displaystyle A} зависит B {\displaystyle B} и C {\displaystyle C}, потому что две переменные можно складывать тогда и только тогда, когда известны значения обеих переменных.
Больше примеров...
Прибавлять (примеров 1)
Больше примеров...