Английский - русский
Перевод слова Add

Перевод add с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добавить (примеров 3629)
Owing to prescribe hard, long and long, finally this week plasticity anuku added, and would eventually add more favors (oopss... I chat expressions). Благодаря рецепту трудно, долго и долговечны, в это воскресенье, наконец wiriness anuku большой плюс, и в конечном итоге добавить больше определенности благоприятствует (oopss Где я чат...).
Add or adapt check functions required for the ITL and remove check functions specific to checks performed by the CITL е) добавить или адаптировать функции проверки, требуемые для МРЖО, и исключить функции проверки, являющиеся специфическими для проверок, выполняемых НРЖОС;
I should add "personal Internet researcher for Oliver Queen" to my job title. Мне стоило добавить "Личный интернет-сыщик Оливера Куина" в свое резюме.
can fix typos on the website, change wrong statements or directions on the website, and add new sections and paragraphs that you send us. может исправить опечатки на сайте, отредактировать неверные утверждения или советы на сайте, добавить новые секции или параграфы которые вы пришлёте.
Add a log entry to the log system Добавить запись в систему журналирования
Больше примеров...
Добавлять (примеров 293)
Since this is a summary statement, I will not add any further points here. Поскольку это краткий вариант выступления, я не буду больше ничего к этому добавлять.
The app includes the ability to chat with and add friends in addition to seeing what games they are currently playing. Оно позволяет общаться, добавлять друзей, а также видеть в какие игры они играют в данный момент.
You can't add or change anything. Нельзя ничего добавлять или изменять.
Add captions automatically when inserting Добавлять названия автоматически при вставке
Add paragraph and table spacing at tops of pages (in current document) Добавлять интервалы между абзацами и таб. в начале стр.
Больше примеров...
Включить (примеров 505)
You do know that a marriage between 15- year-olds probably doesn't have a chance in hell of surviving, especially when you add in the complication of raising a child. Ты знаешь, что брак между 15-летними, наверное, не имеет ни шанса на выживание, особенно, если в эту комбинацию включить воспитание ребенка.
For Table A of Chapter 3.2, add the following amendment: "Add"7.3.2"in the row of references in column.". Включить следующую поправку к таблице А главы 3.2: "Включить"7.3.2"в ряд ссылок, приведенных в колонке 10".
Add the following sentence after the subparagraphs (a) to (c): "In all other respects the requirements specified in 6.4.6.1 to 6.4.6.3 shall be satisfied.". После подпунктов а) - с) включить следующее предложение: "Во всех других отношениях должны соблюдаться требования, указанные в пунктах 6.4.6.1 - 6.4.6.3".
Add an asterisk after (AGN) and a footnote to read as follows: После"(СМВП)" включить астериск и в конце страницы включить сноску следующего содержания:
Add the following two new special provisions: "PP84 For UN 1057, rigid outer packagings meeting the packing group II performance level shall be used. Включить два новых специальных положения следующего содержания: "РР84 Для Nº ООН 1057: должна использоваться жесткая наружная тара, отвечающая эксплуатационным требованиям для группы упаковки II.
Больше примеров...
Добавления (примеров 66)
You can add images to or delete images from a playlist or rearrange the images in a playlist. Предусмотрена возможность добавления, удаления и изменения последовательности изображений в списке воспроизведения.
In other words, Michelangelo did not work "a secco"; he did not come back later and add details onto the dry plaster. Иными словами, Микеланджело не работал «а секко» и не возвращался к своей работе позже для добавления деталей на сухую штукатурку.
After adding a product, you may continue to browse through our web page (and add more products if you want) or continue the purchasing process. После добавления товара в корзину Вы можете продолжать навигацию на нашем сайте (и при желании добавлять в корзину другие товары) или приступить к оформлению покупки.
But before issuing a type approval certificate, requirements 271 and 288 of Appendix 1B add that: Однако, прежде чем выпустить сертификат утверждения типа, необходимо соблюсти и требования 271 и 288 добавления :
Add a transitional provision for additive devices constructed and approved before 1 July 2013; включение переходного положения в отношении устройств для добавления присадок, которые были изготовлены и утверждены до 1 июля 2013 года;
Больше примеров...
Дополнить (примеров 52)
Article 24.02, paragraph 2, add the following: Пункт 2 статьи 24.02 дополнить следующим текстом:
Add a new paragraph 4 to article 3.08 to read: "4. In addition to the marking prescribed by other provisions of these regulations, high-speed vessels under way shall carry by day and by night: two strong yellow quick scintillating lights. Дополнить статью 3.08 новым пунктом 4 следующего содержания: "4. Помимо сигналов, предписанных другими положениями настоящих правил, высокоскоростные суда на ходу должны нести днем и ночью: два мощных и частых проблесковых огня.
At the end of the last line of paragraph 12, add "and obtain information related to issues under consideration by the Council". Последнюю строку пункта 12 дополнить словами "и получить информацию, имеющую отношение к вопросам, рассматриваемым Советом".
Add "and/or from the deck" Дополнить текст словами "и/или с палубы".
Add a second paragraph reading as follows: Дополнить статью вторым абзацем:
Больше примеров...
Повысить (примеров 106)
The Special Rapporteur examines the ways in which human rights, and the right to health framework more specifically, can add value to development policies and programmes. Специальный докладчик изучает то, каким образом учет прав человека и, если говорить более конкретно, рамок права на здоровье может повысить значимость политики и программ в области развития.
The President of IFAD recognized the synergies between the missions of IFAD and the GM and emphasized that the hosting of the GM should add value to IFAD operations. Председатель МФСР отметил синергизмы между миссиями МФСР и ГМ и подчеркнул, что создание ГМ на базе МФСР призвано повысить эффективность деятельности МФСР.
It is essential that the fund add value to existing resources and support the implementation of ongoing development processes. Важно, чтобы фонд мог повысить эффективность использования имеющихся ресурсов и поддержать идущие процессы развития.
The second point this contribution tries to make is that taking on the challenge of sustainability, while fully recognizing that it is a stepping stone in the development of environmental thought and education, can add a new dimension to environmental education and improve the quality of learning. Второй аспект, выделяемый в настоящем документе, заключается в том, что стремление обеспечить стабильность - признавая при этом, что оно является средством для достижения цели при развитии экологической мысли и просвещения, - может добавить еще одно изменение экологическому просвещению и повысить качество обучения.
This could add considerable analytical value to data sets from both censuses and save on data collection costs. Это может значительно повысить аналитическую ценность наборов данных, разрабатываемых на основе результатов обоих видов переписи, и позволить добиться экономии средств благодаря сокращению расходов на сбор данных.
Больше примеров...
Внести (примеров 106)
Elected members, according to one participant, could add special value to the work of the Council by focusing on issues in which they had a unique perspective or experience, even if they do not know every detail of every issue. По мнению одного из участников дискуссии, выборные члены могут внести ценный вклад в работу Совета, уделяя особое внимание тем вопросам, в которых у них есть уникальный опыт, даже в том случае, если они не знают в деталях все аспекты этого вопроса.
Through the exchange of those experiences, we can identify priorities and areas where all of us can work together and add value. Благодаря обмену опытом и знаниями мы сможем определить приоритеты и области, где мы все сможем работать сообща и внести свой вклад.
Bearing in mind the commitments made at the 2005 World Summit in September, the Second Committee should work in areas where it could add value, in order to translate those commitments into action and achieve concrete results in the area of development. Учитывая обязательства, принятые в сентябре на Всемирном саммите 2005 года, Второй комитет должен работать в тех сферах, где он может внести дополнительный вклад, с тем чтобы воплотить эти обязательства в действия и достичь конкретных результатов в области развития.
The report concentrates on issues where it is considered that the Joint Inspection Unit could add value, acknowledging that the UN Board of Auditors and the UN Office of Internal Oversight Services have already covered a number of management and administrative issues. Внимание в докладе концентрируется на вопросах, в решение которых Объединенная инспекционная группа, как считается, может внести полезный вклад, с должным учетом того, что Комиссия ревизоров ООН и Управление служб внутреннего надзора ООН уже охватили целый ряд управленческих и административных вопросов.
In sum, an appeals facility would add order to the existing decentralized, non-hierarchical and ad hoc system. Таким образом, апелляционный механизм позволил бы внести элемент упорядоченности в существующую децентрализованную систему, которая строится не по иерархическому принципу, а на ситуативной основе.
Больше примеров...
Сказать (примеров 78)
And cruelly, I might add. И жестоко накажешь, смею сказать.
Leslie, we're here at the Pawnee municipal airport, which I must add is... rather decrepit. Лесли, мы находимся в городском аэропорту Пауни, который, я должен сказать, довольно ветхий.
And, you know, may I add that we made it, so maybe we shouldn't be complaining. И, к слову сказать, мы доехали, так что не надо ныть.
Suffice it to say that if the economic and development logic is valid, strong legislation may add little. Достаточно сказать, что если в основе экономической системы и процесса развития лежат верные концепции, то принятие строгого законодательства мало, что может добавить.
I should add that Ireland very much appreciates the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Mrs. Robinson, on human rights and terrorism as presented to the Commission on Human Rights earlier this month. Я хотел бы сказать, что Ирландия высоко оценивает доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г-жи Робинсон по вопросу о правах человека и терроризме, представленный Комиссии по правам человека в начале этого месяца.
Больше примеров...
Увеличить (примеров 50)
The state's attorney might even add charges - if you insist on your innocence. Окружной прокурор может даже увеличить наказание, если вы будите настаивать на своей невиновности.
According to UNEP, eliminating subsidies for fossil fuels would reduce greenhouse gas emissions globally by as much as 6 per cent and add 0.1 per cent to global GDP. Согласно ЮНЕП отказ от субсидирования добычи ископаемого топлива позволил бы сократить общемировые показатели выбросов парниковых газов на целых 6 процентов и увеличить общемировой ВВП на 0,1 процента.
To carry out its objectives set in the strategic plan, CAPSA needs to augment its financial resources and add personnel. Для выполнения своих задач, намеченных в стратегическом плане, КАПСА необходимо увеличить объем своих финансовых ресурсов и число сотрудников.
Completing the game also gives the player the option to increase the difficulty, add level caps on new games, and start a game with all previously obtained items and skills. Также прохождение основного режима дает игроку возможность увеличить сложность игры, добавить лимит уровня к новой игре и начать игру со всеми найденными до того предметами и способностями.
Whatever the case, the experts agreed that DMOs and service providers in developing countries could use the Internet to increase their share of tourism revenues by cutting out intermediaries that did not necessarily add value to the product. Как бы то ни было, эксперты согласились, что КМО и поставщики услуг в развивающихся странах могли бы увеличить свою долю в доходах от туризма путем использования Интернета для устранения звена посредников, которые не всегда участвуют в создании реальной стоимости реализуемых услуг.
Больше примеров...
Присоединиться (примеров 28)
Let me add my voice to that sentiment and let me also say that this is a truly momentous occasion for our country. Позвольте и мне присоединиться к этому мнению и добавить, что это также весьма памятное событие для нашей страны.
As I have the floor, I would also like to join my distinguished colleague from Algeria, and of course from Norway, on the importance of the convention on landmines, but also add a word of appreciation for the Convention on Cluster Munitions. Поскольку я уж взял слово, я хотел бы также присоединиться к моему уважаемому коллеге из Алжира и, разумеется, из Норвегии в том, что касается важности Конвенции по противопехотным минам, а также присовокупить слова признания в отношении Конвенции по кассетным боеприпасам.
44, Add Related Posts to Feed: Feed the output in the years to join the relevant articles. 44, Добавить соответствующих должностей в канал: канал выхода в ближайшие годы присоединиться к соответствующим статьям.
Finally, may I urge the countries of the region to join us in and add their weight to efforts to address urgently the worsening crisis in the Darfur region of the Sudan, one of the signatories of the Pact on Security, Stability and Development. Наконец, позвольте мне настоятельно призвать страны района присоединиться к нашим усилиям по безотлагательному урегулированию обостряющегося кризиса в дарфурском районе Судана - одного из участников Пакта о безопасности, стабильности и развитии, оказывая тем самым им большое содействие.
Mr. Chairman, to the congratulations extended to you by my delegation a few days ago, allow me to now add my own. Г-н Председатель, позвольте мне присоединиться к приветствиям, высказанным Вам моей делегацией несколько дней назад.
Больше примеров...
Присоединить (примеров 15)
How do I add a signature to my post? Как присоединить подпись к моему сообщению?
Either of them can preserve his/her family name, take the family name of the husband or add the wife's family name to that of her husband. Каждый из супругов может сохранить свою добрачную фамилию, взять фамилию своего супруга или присоединить свою фамилию к фамилии супруга.
Let me also add my voice to colleagues in bidding farewell to Amina Mohamed. Obviously, we wish her all the very best in future endeavours. Позвольте мне также присоединить свой голос к голосу моих коллег с прощальными напутствиями Амине Мохамед.
The plan has been clear: Start with a customs union - initially Russia, Belarus, and Kazakhstan - and add most of the other former Soviet republics. План был ясен: Начать таможенным союзом - куда изначально входили Россия, Беларусь и Казахстан - и со временем присоединить большинство других бывших советских республик.
The wife may keep her maiden name (nazwisko panieńskie) or add her husband's surname to hers, thus creating a double name (nazwisko złożone). Женщина может сохранить свою девичью фамилию (польск. nazwisko panieńskie) или присоединить к своей девичьей фамилии фамилию мужа, создав таким образом двойную фамилию (польск. nazwisko złożone).
Больше примеров...
Повышать (примеров 21)
Technology as it relates to marine biodiversity is wide-ranging and includes analytical technologies that help to visualize, process, add value to data and access collected. К морскому биоразнообразию имеет отношение широкий диапазон технологий, включая аналитические технологии, позволяющие наглядно представлять и обрабатывать собираемые данные, повышать их ценность и обеспечивать к ним доступ.
The concept of corporate responsibility draws upon the strategic management theory that says managers can add value to an enterprise by taking into account the social and economic effects of an enterprise's operations when making decisions. Концепция корпоративной ответственности опирается на теорию стратегического управления, согласно которой управляющие могут повышать стоимость предприятия, учитывая в процессе принятия решений социальные и экономические последствия его работы.
Appropriate planning and urban design can add value to the wealth created by the market by facilitating social inclusion and cohesion, by ensuring that environmental gains are factored into decision-making, and by reducing the risks of unintended outcomes and undesirable externalities. Надлежащее планирование и проектирование городских районов могут повышать ценность экономических достижений рыночной экономики, способствуя преодолению отчужденности и социальному единению, обеспечивая учет экологических выгод при принятии решений и снижая риск непредвиденных последствий и нежелательных экзогенных воздействий.
The SADC Declaration also emphasizes the need to "formalize a system of cooperation between national regimes that can harness the collective efforts of relevant national authorities and add value to national enforcement efforts in the face of problems affecting more than one country". В Декларация САДК подчеркивается также необходимость формализации системы сотрудничества между национальными режимами, с тем чтобы направлять коллективные усилия соответствующих национальных ведомств и повышать качество национальных правоприменительных усилий в связи с проблемами, затрагивающими более одной страны.
As a basic rule, the use of hazardous waste in cement manufacturing should add value to the process, for example the heating value and the material value of the mineral composition, while meeting applicable regulations and permit requirements. В качестве основного правила использование опасных отходов при производстве цемента должно повышать отдачу от процесса, например, показатели нагрев или показатели минерального состава, при соблюдении действующих норм и разрешений.
Больше примеров...
Прибавить (примеров 36)
You should add cost of car delivery to the harbor and to your region (please, see the page Transportation over the USA and overseas) and customs duties. К ней необходимо прибавить стоимость доставки автомобиля в порт и в Ваш регион смотрите в разделе Перевозка по США и доставка через океан, а также таможенные пошлины.
Wait, and what if we add 32 days to November 30? А что, если к 30 ноября прибавить 32 дня?
You, if you take my age and you add 18, and then you carry the the... Если к моему возрасту прибавить 18... и еще 3 в уме, то...
Add another three to the tally. Можете прибавить еще троих к списку.
Now when you add all those things together, when you add together leapfrogging and new kinds of tools, you know, second superpower stuff, etc., what do you get? Итак, если сложить все это вместе, сложить опережение и новые средства, прибавить вторую суперсилу и так далее, то что мы получим?
Больше примеров...
Сложить (примеров 26)
If we add it up, it would make 8 Если сложить его, получится 8.
I found that, no matter the shape, if you add the interior angles... И обнаружил, что какая бы ни была форма треугольника, если сложить его углы...
Anyway, the idea is we'll save bits of time here and there, add it up, we will finally get to everything we want to do. В любом случае суть в том, что можно сэкономить минуты, сложить их и наконец-то делать то, что хочется.
Now when you add all those things together, when you add together leapfrogging and new kinds of tools, you know, second superpower stuff, etc., what do you get? Итак, если сложить все это вместе, сложить опережение и новые средства, прибавить вторую суперсилу и так далее, то что мы получим?
Add them both together, and their son would sum up like this. Если сложить их, то становится понятно, почему у них получился такой сынок.
Больше примеров...
Дополнять (примеров 13)
NASDA will add the orbital data of its own spacecraft acquired through observations conducted by the National Astronomy Observatory. В будущем НАСДА будет дополнять эти данные данными о параметрах орбит своих собственных КА, получаемыми в ходе наблюдений, проводимых Национальной астрономической обсерваторией.
NASDA will add the orbital data of debris acquired through its own experiments and satellites to that data. В будущем НАСДА будет дополнять эти данные данными о параметрах орбит объектов космического мусора, получаемыми в ходе собственных экспериментов и с собственных спутников.
Baltic Linen also reserves the right, at its sole discretion, to change, modify, add or remove any portion of these terms in whole or in part, at any time and without notice. Baltic Linen также оставляет за собой право в любое время и без предупреждения изменять, исправлять, дополнять, полностью или частично удалять любые условия интернет-сайта.
It is recognized that most of the issues described in the Secretary-General's report are already being dealt with in other forums and that the Consultative Process should take an approach which can best supplement and add value to these ongoing processes. Признается, что большинство вопросов, о которых говорится в докладе Генерального секретаря, уже рассматриваются на других форумах и что Консультативному процессу следует принять подход, который наилучшим образом может дополнять и обогащать эти текущие процессы.
Building on the close collaboration and partnership among the agencies of the United Nations system, UN-Biotech would complement and add value to existing programmes and projects by facilitating synergies and joint efforts, so as to maximize system-wide coordination and coherence as well as effectiveness. Опираясь на тесное сотрудничество и партнерские связи между подразделениями системы Организации Объединенных Наций, «ООН-биотех» будет дополнять и повышать значимость существующих программ и проектов путем содействия синергизму и совместным усилиям с целью максимального укрепления общесистемных согласованных действий, последовательности в работе и эффективности.
Больше примеров...
Складывать (примеров 10)
A hydraulic adder can add the pressures in two chambers by exploiting Newton's second law to balance forces on an assembly of pistons. Гидравлический сумматор может складывать давления в двух камерах, используя второй закон Ньютона, чтобы уравновесить силы на сборку поршней.
Same way I can read. I can write. I can add, subtract. Точно также я могу читать и писать, могу складывать, вычитать, варить кофе.
Pascal's calculator was limited by its carry mechanism, which forced its wheels to only turn one way so it could add. Суммирующая машина Паскаля была ограничена своим механизмом переноса, который позволял крутить колёса только в одну сторону и, таким образом, складывать.
Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we can add the fractions! This is called finding the main main denominator divides the rings into equal parts. Теперь части внутреннего и внешнего кругов имеют одинаковые размеры, и можно складывать дроби. Это называется нахождением общего знаменателя. Общий знаменатель разделяет круг на одинаковые части.
You can derive this relation directly: A depends on B and C, because you can add two variables if and only if you know the values of both variables. Можно явно вывести все отношения: А {\displaystyle A} зависит B {\displaystyle B} и C {\displaystyle C}, потому что две переменные можно складывать тогда и только тогда, когда известны значения обеих переменных.
Больше примеров...
Прибавлять (примеров 1)
Больше примеров...