[Add border crossings points on line C-E 560 (Republic of Moldova and Romania), if required] |
[Добавить, если потребуется, пограничные пункты на линии С-Е 560 (Республика Молдова и Румыния)] |
Add an NGO list as well as a reference to companies as suggested by the United Kingdom |
Добавить список НПО, а также ссылку на компании, указываемые в предложении Соединенного Королевства. |
Add the words "the Basel Convention on Transboundary Movement of Hazardous Wastes" after the words "Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants". |
После слов «Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях» добавить слова «Базельской конвенции о контроле за перевозкой опасных отходов». |
Enter pixavid home page, click on "Add a picture" will bring up the file selection screen, click on one to upload... |
Введите pixavid домашней странице, нажмите кнопку "Добавить картинку" появится на экране выбора файла, нажмите на одну загрузить... |
Log in and click on "Change booking" and "Add additional services". |
Войдите в систему и нажмите на кнопку «Обработать бронирование», а затем на кнопку «Добавить дополнительные услуги». |
Set Font... for the Page title:, Change... Page Size & Margins and Add table borders. |
Шрифт... для Заголовок страницы:, Изменить... Размер страницы и поля и Добавить границы таблицы. |
Add breakpoint using file name with line number or a template name |
Добавить точку останова через имя файла и номер строки или имя шаблона |
Add this filter to the Apply Filter menu |
Добавить этот фильтр в меню «Применить фильтр» |
To install a font, click on the Add Fonts... button. A file open dialog will appear where you can choose your font. |
Для установки шрифта щёлкните на кнопке Добавить шрифты. Отобразится диалог открытия файлов, в котором вы сможете выбрать требуемый шрифт для установки. |
In addition to the Deposit Local and E-Currency, you can also deposit using Bank Wire Transfer as stated on the menu nagivasi Add Funds for the deposit. |
В дополнение к Депозиты местных и Е-валюты, вы также можете депозит, используя банковский перевод, как указано в меню Добавить nagivasi Средства на депозит. |
Add site to catalogue may any person, even not owner of web site, but change description could only person, who have access to website. |
Добавить сайт в каталог может любой, даже не владелец сайта, но исправить описание может только тот, кто имеет доступ к сайту. |
On the Remote Network settings page (Figure 22), delete the all network ranges entry and click Add. |
На странице Параметры удаленной сети (Remote Network settings) (рисунок 22) удалите все записи диапазонов сети и нажмите Добавить. |
WE MUST ADD DETECTIVE TO YOUR LIST OF ACCOMPLISHMENTS. |
Следует добавить детективный талант в список ваших достоинств. |
Add the following new paragraph before paragraph 1 of the ILC draft statute: |
Перед пунктом 1 проекта устава, разработанного КМП, добавить новый пункт следующего содержания: |
(bb) Paragraph 1.36: Add the words "and concerned" after "prominent". |
ЬЬ) пункт 1.36: добавить слова "и других заинтересованных" после слова "видных". |
1.5.1 (RID) Add the text of marginal 1(6) (Article 5 (2) of the Uniform Rules/CIM). |
1.5.1 МПОГ: Добавить текст маргинального номера 1 (6) (статья 5 (2) Единых правил/МГК). |
Add an appropriate rule to the provisional rules of procedure and/or adopt a presidential statement on the matter and annex it to the provisional rules of procedure. |
Добавить соответствующее правило во временные правила процедуры и/или принять заявление Председателя по этому вопросу и включить его в качестве приложения во временные правила процедуры. |
Add a footnote to article 6: "Countries may wish to provide for the waiver of speciality in the case of simplified extradition". |
Добавить к статье 6 следующую сноску: "Страны, возможно, пожелают отказаться от требования о соблюдении специального правила в случае упрощенной выдачи". |
Paragraph 5, seventh line: Add after "and" the words "on the other hand". |
Пункт 5, седьмая строка: добавить после союза "и" слова", с другой стороны". |
210014 Add at the end of the definition of "Cargo area": "and the openings of the pump-rooms". |
210014 В конце определения термина "Грузовое пространство (надпалубное, дополнительная часть)" добавить слова "и отверстиях насосных отделений". |
Add"(f) (i) The number of government agencies involved in the support of countries hosting/reintegrating refugees in accordance with the High Commissioner's strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction". |
Добавить «f)(i) Число правительственных учреждений, участвующих в поддержке стран, принимающих/реинтегрирующих беженцев в соответствии с осуществляемой Верховным комиссаром стратегией репатриации, реинтеграции, реабилитации и реконструкции». |
4.1.1.9 Add "6.3.2" after "6.1.5" and replace "respectively" with "as applicable". |
4.1.1.9 Добавить "6.3.2" после "6.1.5" и заменить "соответственно" на "в зависимости от конкретного случая". |
Add the following new indicator of achievement: "(b) Increased percentage of statistical experts who applied the knowledge and skills gained through ESCWA training at the national level". |
Добавить следующий новый показатель достижения результатов: «Ь) iii) Увеличение процентной доли статистических экспертов, которые применяют знания и навыки, полученные в рамках профессиональной подготовки, организуемой ЭСКЗА на национальном уровне». |
Add a second sentence on the objectives concerning the research and analysis aspect of the subprogramme, possibly drawing on the first sentence of paragraph 19.5 of the current medium-term plan. |
Добавить второе предложение о целях подпрограммы в области исследований и анализа, возможно, с использованием формулировок первого предложения пункта 19.5 текущего среднесрочного плана. |
Add rows as required (by copying and pasting) Name Addressa |
В случае необходимости просьба добавить строки (путем копирования и вставки) |