Under "Other substantive activities", add a new paragraph, reading: |
К перечню мероприятий в рамках прочей основной деятельности добавить новый подпункт следующего содержания: |
After "energy efficiency", add", advanced fossil fuel technology". |
после слова «энергоэффективности» добавить «, передовых технологий использования ископаемого топлива». |
Finally, let me add my delegation's support for the proposal by various speakers that this Council take up the subject at a future meeting in 2004. |
В заключение, я хотел бы добавить, что моя делегация поддерживает предложение, с которым выступили многие ораторы и которое касается необходимости дальнейшего рассмотрения этого вопроса в Совете на одном из будущих заседаний в 2004 году. |
Let me add that last week the prosecution also closed its case in the Simba trial, which started on 30 August 2004. |
Позвольте добавить, что на прошлой неделе обвинение также завершило изложение своих аргументов по делу Симбы, рассмотрение которого началось 30 августа 2004 года. |
We may add that one path, caught in the past, leads to a blind alley. |
Мы можем добавить, что одна из них, запутавшаяся в прошлом, ведет в тупик. |
I must also add that, like some other countries, Côte d'Ivoire is also a melting pot - a special country. |
Я должен также добавить, что, подобно некоторым другим странам, Кот-д'Ивуар также представляет собой «плавильный котел» разных национальностей, то есть является особой страной. |
In table 1, add the following data: |
В таблицу 1 добавить следующие данные: |
The Working Group agreed to retain the list of examples and add the word "magnetic" before the word "optical". |
Рабочая группа решила сохранить перечень примеров и добавить перед словом "оптических" слово "магнитных". |
Let me add that in other respects I share the views the Court has expressed with regard to the issue of judicial propriety. |
Позвольте мне добавить, что в других отношениях я разделяю мнение Суда по поводу вопроса судебной этики. |
I may add that we have made sure that the revised text has been distributed to all missions in advance. |
Хотел бы добавить, что мы позаботились о том, чтобы пересмотренный текст документа был заранее разослан в представительства. |
After the words "non-United Nations partners" add the words", in accordance with the established procedures, ". |
После слов «внешним партнерам» добавить фразу «в соответствии с существующими процедурами». |
At the end of expected accomplishment (b), add the words "with a view to strengthening capacity of Member States in this regard". |
В ожидаемом достижении (Ь) добавить в конце предложения фразу «в целях укрепления соответствующего потенциала государств-членов». |
At the end of indicator of achievement (c), add the words "with the support of the Development Policy and Analysis Division". |
В конце показателя достижения (с) добавить слова «при поддержке Отдела политики и анализа в области развития». |
At the end of expected accomplishment (b), add "where feasible and more cost-effective, without adversely affecting the quality of services provided". |
В конце ожидаемого достижения (Ь) добавить слова: «где это целесообразно и более эффективно с финансовой точки зрения, без ущерба для качества предоставляемых услуг». |
At the end of bullet 2 of the European Union proposal, add: ...and will reflect comprehensive and consensus approaches to promote disarmament. |
В конце подпункта 2 предложения Европейского союза добавить фразу: ...и который будет отражать всеобъемлющие и основанные на консенсусе подходы к содействию разоружению. |
At end of subparagraph 19.10 (a), add the words "through strengthened and effective evaluation and monitoring, to this end". |
В конце подпункта 19.10(а) добавить слова «на основе углубленной и эффективной оценки и контроля в этой области». |
Let me add that the annual report also sets out instances in which the Security Council was unable to agree, and therefore did not take action. |
Я хотел бы добавить, что в ежегодном докладе также упоминается о ситуациях, в которых Совет Безопасности не смог прийти к согласию, и поэтому не принял никаких действий. |
Finally, I would add by way of conclusion that the unequal progress in and distribution of the promised fruits of globalization are major challenges to human security. |
Наконец, я хотел бы добавить в заключение, что неодинаковый уровень прогресса и неравномерное распределение обещанных плодов глобализации являются серьезными вызовами безопасности человека. |
In paragraph 1 after small craft add and seagoing vessels |
Ь) Добавить в пункте 1 после слов «малых судов» слова «и морских судов» |
Delete paragraph 3 and add a relevant entry in Chapter 9 |
а) Исключить пункт З и добавить в главу 9 соответствующее положение |
In paragraph 1 at the end of the first sentence add prohibited without permission from the competent authorities |
а) В пункте 1 добавить в конце первого предложения «при отсутствии разрешения компетентных органов» |
Action to be taken: Delete two entries in table 1.6.7.2.2.2 and add one entry in table 1.6.7.3 |
Предлагаемое решение: Исключить две позиции в таблице 1.6.7.2.2.2 и добавить одну позицию в таблицу 1.6.7.3. |
We may add here that Egypt has consistently striven to keep pace with recent developments and the obligations incumbent upon it under international human rights instruments. |
К этому можно добавить, что Египет последовательно стремился адаптироваться к последним событиям и выполнять свои обязательства по международным договорам в области прав человека. |
At the end of paragraph 1 of article 6.04 add |
В конце пункта 1 статьи 6.04 добавить |
For tunnel category E, add at the end: |
Для категории туннелей Е добавить в конце следующий текст: |