At the end of the paragraph, add the words: "the timely, as appropriate, registration of treaties by States, in conformity with Article 102 of the Charter". |
В конце пункта добавить следующее предложение: «своевременная регистрация в установленном порядке договоров государствами в соответствии со статьей 102 Устава». |
At end of the first sentence, add the words "with cooperation from other ESCAP divisions." |
В конце первого предложения добавить следующий текст: «в сотрудничестве с другими отделами ЭСКАТО». |
In the second sentence, add the following text after "exceptional test and inspection": |
Во втором предложении после слов "внеплановые испытания и проверку" добавить слова "а также, в случае необходимого, демонтаж элементов". |
Austria would like to refer to the statement by the Presidency of the European Union and add a few brief observations due to the interest and special responsibilities that Austria has in regard to certain organizations. |
Австрия хотела бы сослаться на заявление нынешнего Председателя Европейского союза и добавить к нему несколько кратких замечаний ввиду интереса Австрии к некоторым из этих организаций, а также той особой ответственности, которую она несет в их отношении. |
(a) In table 9.11, add a new sentence as follows: |
а) в таблице 9.11 добавить следующее новое предложение: |
Let me add that the recent mission of the Security Council to the Democratic Republic of the Congo gave us a very good opportunity to observe at close range the complexities that United Nations peacekeeping missions and troop-contributing countries may face in the implementation of their mandates. |
Разрешите мне добавить, что недавняя миссия Совета Безопасности в Конго предоставила нам прекрасную возможность вплотную рассмотреть те сложности, с которыми могут столкнуться в ходе выполнения своих мандатов миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и страны, направившие свой контингент. |
Finally, with regard to another issue, let me add that the European Union welcomes resolution 1882 on children and armed conflict, which was adopted on Tuesday, 11 August. |
Наконец, относительно другого вопроса, позвольте мне добавить, что Европейский союз приветствует принятую во вторник, 4 августа, резолюцию о детях и вооруженных конфликтах. |
At the end of the paragraph, add (pending) |
В конце пункта добавить «(в стадии согласования)» |
Let me also add that we believe that more frequent and regular briefings by the High Commissioner to the Council, including country-specific briefings, would be extremely useful. |
Позвольте мне также добавить, что, по нашему мнению, более частые и регулярные брифинги Верховного комиссара в Совете, включая брифинги по конкретным странам, были бы чрезвычайно полезны. |
For ADR, amend Table A in 3.2.1: add "TE15"in column to all substances assigned to the tank codes L4BH and SGAH in column. |
Для ДОПОГ внести изменения в таблицу А в разделе 3.2.1: добавить "ТЕ15"в колонку 13 для всех веществ, отнесенных к кодам цистерн L4BH и SGAH, указанным в колонке 12. |
Let me add that we have noted the submission by the Secretary-General of a note concerning the enhancement of the functioning and utilization of the Central Emergency Revolving Fund pursuant to previous requests by the General Assembly. |
Я хотел бы добавить, что мы приняли к сведению записку Генерального секретаря, которая касается улучшения функционирования и использования Центрального чрезвычайного оборотного фонда и представлена в ответ на предыдущие просьбы Генеральной Ассамблеи. |
In my statement today, I shall focus on three areas that I had originally planned to address, plus one that I think I should add in the light of what others have said. |
В своем сегодняшнем выступлении я хотел бы остановиться на трех аспектах, как первоначально планировал, и добавить к ним еще одну проблему в свете выступлений других ораторов. |
Annex 1, add at the end of the list new sheets, to read: A. |
Приложение 1, добавить в конце перечня новых спецификаций следующее: |
Paragraph 87: after "Azerbaijan" add "and Uzbekistan". |
после «Азербайджана» добавить «и Узбекистана» |
At the end of the paragraph, add "Uzbekistan's statistical records and statistical bulletin do not use graphics or other modern technology." |
добавить «В статистических отчетах и статистическом бюллетене Узбекистана не используются графические и другие средства современных технологий.» |
Please, in that case, add them to the data submitted in order to help us interpret your data and to ensure that like is compared with like. |
В этом случае просьба добавить их к направляемым данным с целью облегчить нам интерпретацию ваших данных и обеспечить сопоставление сходных параметров. |
6.6.2 Insert the number 6.6.2.1 before the existing text and add the following new paragraph: "6.6.2.2 The letter" W"may follow the Large Packaging code. |
6.6.2 Включить номер 6.6.2.1 перед существующим текстом и добавить новый пункт следующего содержания: "6.6.2.2 После кода крупногабаритной тары может следовать буква" W". |
At the end of paragraph (b), add the words "in strict conformity with the principles of humanity, neutrality and impartiality and to ensure that they are not working at cross-purposes". |
Добавить в конце фразы «в строгом соответствии с принципами гуманности, нейтралитета и беспристрастности и с обеспечением того, чтобы они не преследовали различные цели». |
Let me add that I myself was closely involved, under OAU auspices, in the efforts to restore stability to the Comoros, so I am in a position to speak of the extremely positive outcome of that joint endeavour. |
Позвольте мне добавить, что я сам активно участвовал в усилиях под эгидой ОАЕ по восстановлению стабильности на Коморских островах, поэтому я могу говорить об исключительно позитивных итогах этого совместного мероприятия. |
In section VI, B, add the following third point: |
В пункте В раздела VI добавить третий подабзац следующего содержания: |
P404 In the list of UN numbers under the heading, delete "1370" and add "2441". |
Р404 В перечне номеров ООН исключить "1370" и добавить "2441". |
Paragraph 3.3.3., add additional provisions to clarify the scope in the sense of the Russian Federation reported in paras. 25 and 26 above. |
Пункт З.З.З, добавить дополнительные положения для пояснения области применения в соответствии с предложением Российской Федерации, упомянутым выше в пунктах 25 и 26. |
Under objective 1, add a new expected accomplishment reading: "Ensuring adequate coordination among United Nations agencies to provide for the safety and security of staff". |
В разделе, посвященном цели 1, добавить новое ожидаемое достижение следующего содержания: «Обеспечение адекватной координации среди учреждений Организации Объединенных Наций в целях обеспечения безопасности и охраны персонала». |
In paragraph 1 add: at least two months before the deadline for submission of comments referred to in paragraph 2. |
В пункте 1 добавить следующий текст: "по крайней мере за два месяца до истечения срока представления замечаний, о которых говорится в пункте 2". |
For the entry "DI-tert-BUTYL PEROXIDE" with a concentration of 32% add"(in tanks)" in the first column. |
В позиции "Ди-трет-БУТИЛА ПЕРОКСИД" (концентрации < 32) добавить в первую колонку слова"(в цистернах)". |