For those amounts made available at subregional and regional level, add the amounts provided to each subregion and region and give the total by subregion and region. |
для сумм, выделенных на субрегиональном и региональном уровнях, добавить суммы, выделенные на каждый субрегион и регион, и дать общие цифры в разбивке по субрегионам и регионам. |
and add "8.4.1"and 8.4.2 to read as follows: To be determined Add a new paragraph to read as follows: 8.4 Existing text becomes 8.4.1. |
"ПРЕДПИСАНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ НАБЛЮДЕНИЯ ЗА СУДАМИ" и добавить "8.4.1", а также пункт 8.4.2 следующего содержания: Номер пункта будет определен Добавить новый пункт следующего содержания: 8.4 Существующий текст становится пунктом 8.4.1. |
add sentence Any proposal for adding new metals to the Protocol must follow the process in article 13 of the Protocol. |
добавить следующее предложение: "Любое предложение о добавлении новых металлов в Протокол должно представляться в соответствии с процедурой, изложенной в статье 13 Протокола". |
2.1.3.8 In the second sentence, replace "LC50 (see definition in 2.3.4.7)" with "LC502 (see definitions in 2.3.5.1, 2.3.5.2 and 2.3.5.3)" and add a footnote to read as follows: |
2.1.3.8 Во втором предложении заменить "ЛК50 (см. определение в подразделе 2.3.4.7)" на "ЛК502 (см. определения в подразделах 2.3.5.1, 2.3.5.2 и..3.5.3)", а также добавить сноску следующего содержания: |
(b) At the end of the paragraph, delete "and landmine detection" and add", at the request of Governments" |
Ь) в конце пункта исключить слова «и обнаружение наземных мин» и добавить слова «, по просьбе правительств». |
In special provision TE 22 of subsection 6.8.4 of RID delete the last sentence and related footnote 19 and add the following sentence: |
З. В специальном положении ТЕ 22, содержащемся в подразделе 6.8.4 МПОГ, исключить последнее предложение и относящуюся к нему сноску 19 и добавить следующее предложение: |
On a personal note, may I add that I am sadly losing two good friends and neighbours, the one sitting next to me in the Conference on Disarmament and the other at our meetings in the European Union? |
В персональном плане я могу добавить, что я, как это ни печально, теряю двух добрых друзей и соседей: один сидит рядом со мной на Конференции по разоружению, а другой на наших заседаниях в Европейском союзе. |
In the second paragraph (from "The standard liquids are representative..." to"... this procedure is not required"), delete "high or medium molecular mass" and add the following new sentence at the end: |
Во втором абзаце (начиная со слов "Стандартные жидкости оказывают..." и кончая словами"... с данной процедурой не требуется") исключить "с высокой или средней молекулярной массой" и в конце добавить новое предложение следующего содержания: |
In coordination with the United Nations Office at Nairobi add a required field in the IMIS system so that the relevant contract number can be entered for orders for goods and services associated with a particular contract; and keep the contract management database up to date |
В координации с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби добавить необходимое поле данных в систему ИМИС в целях обеспечения возможности введения соответствующего номера контракта при поступлении заказа на закупку товаров и услуг, относящихся к данному контракту, и непрерывно обновлять базу данных, предназначенную для управления контрактами |
On pages 4 and 5, in the three tables in section 3.1.1, add a reference to a footnote after the entries in the row for "Stability" and the following footnote: |
На стр. 4 и 5 в трех таблицах раздела 3.1.1 добавить ссылку на сноску после записей в графе "Остойчивость" и следующую сноску: |
1.3.3.2.1 Insert a reference to footnote "1" at the end of the first sentence as follows: "... in the GHS1." and add the following related footnote: |
1.3.3.2.1 Включить следующую ссылку на сноску "1" в конце первого предложения: "... в СГС1". и добавить следующую соответствующую сноску: |
For the sake of consistency between the certificate of approval and the provisional certificate of approval, add the new text (in bold underlined) to 1.16.1.3.2: |
В целях соблюдения последовательности между свидетельством о допущении и временном свидетельстве о допущении добавить в пункт 1.16.1.3.2 новый текст (выделен жирным шрифтом и подчеркнут): |
After"(b) the planning, organizing and conducting of international law training courses and seminars, including the International Law Fellowship Programme and the Regional Courses in International Law", add", especially for developing countries" |
После «Ь) планирования, организации и проведения учебных курсов и семинаров, включая Программу стипендий в области международного права и региональные учебные курсы по вопросам международного права;» добавить «особенно для развивающихся стран». |
I mean, let's face it - as both Police Minister and Attorney-General, the first person ever to hold both posts, I might add, he wields enormous power, and the question that needs to be asked is is he abusing that power? |
Давайте взглянем правде в глаза - в качестве Министра полиции и Генерального прокурора, я должен добавить, что это впервые, когда оба поста занимает один человек, он сосредоточил в руках невероятную власть, и стоит задаться вопросом, не злоупотребляет ли он этой властью? |
That way, if you see a sign and it says "Recall Knope," all you need to do is add the question mark and the "Don't," and suddenly, it reads, |
Таким образом, если вы увидите знак "Отзовите Ноуп", вам всего лишь нужно будет добавить вопросительный знак и "Нет" и вдруг это будет звучать |
At p. 30, "Countries and stakeholders... should", add new bullet: "Promote technology and knowledge transfer between developing countries and between countries with economies in transition." |
На стр. 36, "Страны и заинтересованные стороны... должны" - добавить новое положение, обозначенное жирной пометкой: "Содействовать обмену технологиями и знаниями между развивающимися странами и между странами с переходной экономикой". |
In paragraph 14: replace "took note of the comments" by "took into account the proposals"; at the end of the paragraph, add "Delegations were invited to submit their comments on these proposals." |
В пункте 14 вместо "принял к сведению замечания" читать "принял во внимание предложения"; в конце этого же пункта добавить: "Делегациям было предложено представить свои замечания по данным предложениям". |
(a) Paragraph 3.1: Replace the word "and" with "or" in the second line of the paragraph and add the words "as appropriate" after "private sector"; |
а) пункт 3.1: заменить союз "и" союзом "или" в третьей строке пункта и добавить слово "соответственно" после слов "частным сектором"; |
Paragraph 8.1.5.1: At the end of the first sentence of the first subparagraph, add: "It should be indicated by means of an appropriate signal such as that shown in the Vienna Convention on Road Signs and Signals." |
В конце первого предложения первого абзаца пункта 8.1.5.1 добавить следующую фразу: "Она должна быть обозначена соответствующим знаком, например знаком, предусмотренным в Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах". |
Paragraph 15.12, after the second sentence: add "ESCAP will pursue a balanced approach to addressing social, environmental and economic issues, including those related to trade, transport and infrastructure development, to promote sustainable growth and development." |
В пункте 15.12 после второго предложения добавить следующий текст: «ЭСКАТО будет на сбалансированной основе рассматривать социальные, экологические и экономические вопросы, включая вопросы, касающиеся развития торговли, транспорта и инфраструктуры, в целях поощрения устойчивого роста и развития». |
(e) In the operative paragraphs replace "agencies" with "agency" and in operative paragraph 8 after "agency" add "and other providers of statistics within the country and/or region". |
е) в пунктах постановляющей части заменить слово "ведомства" словом "ведомство", а в пункте 8 постановляющей части после слова "ведомства" добавить выражение "и других учреждений, представляющих статистические данные на уровне страны и/или региона". |
(c) In paragraph 1.37, fourth sentence, after "efforts", add "to promote international economic cooperation and economic and social development and"; |
с) в четвертом предложении пункта 1.37 после слов "усилиях" добавить слова "по содействию международному экономическому сотрудничеству и экономическому и социальному развитию и"; |
In paragraph 1, add "and transboundary aquifers" after "international watercourses" and "and aquifers" after "those watercourses", so that the article would read: |
В пункте 1 добавить слова "и трансграничных водоносных горизонтов" после слов "международных водотоков" и слова "и водоносных горизонтов", с тем чтобы статья гласила: |
UN 1942 Add "total" before "combustible" and replace "substances" with ""material" in the name in column (2) and add "306" in column (6); |
ООН 1942 Добавить "всех" перед "горючих" и заменить "веществ" на "материалов" в наименовании в колонке 2, а также добавить "306" в колонку 6. |
As this requirement is part of the UN Model Regulations and to keep consistency with these it is proposed to move the issue to the UN Sub-Committee of Experts on the Transport of Dangerous Goods and add - for the time being- a Note to 6.2.1.3.1 to read: |
Поскольку данное требование является частью Типовых правил ООН и поскольку необходимо сохранять согласованность с ними, предлагается передать этот вопрос на рассмотрение Подкомитета экспертов по перевозке опасных грузов ООН, а тем временем добавить примечание к пункту 6.2.1.3.1 в следующей формулировке: |